L'épidémie laisse dans son sillage un nombre croissant d'orphelins.
这场流行病随之而来的,是艾滋病造孤儿人数的增加。
Ses activités s'inscrivent dans le sillage des mesures prises durant la précédente législature.
该研究小组的工作进一步加强在过去的立法机构任期内采取的行动。
Fondée dans le sillage d'une guerre mondiale, l'ONU incarne notre humanité commune.
联合国是在全球战争的阴影中形的。 它体现我们共人性理念。
Nos chefs d'État se sont placés dans le même sillage lors du Sommet du Millénaire.
我们国家元首们在前年首脑议上一条道路。
Il faudra des générations pour surmonter le chagrin et la colère que la violence entraîne dans son sillage.
将要通过几代人来治愈这次暴力所留下的伤和愤怒。
Il veillerait à ce que le dialogue se poursuive dans le sillage de la session du Conseil d'administration.
他确保在对执行局议采取后续行动方面继续开展对话。
En effet, nous avons assisté avec préoccupation à la recrudescence de la violence, avec son sillage de victimes innocentes.
实际上,我们关切地注视着暴力的增长,以及伴随而来的无辜生命的损失。
Bien souvent des tragédies quotidiennes dont on ne parle pas entraînent dans leur sillage misère humaine et souffrances intolérables.
它们往往日复一日造,很少被报道,但却造人类苦难和痛苦。
Pratiquement tous les conflits armés des temps modernes ont laissé dans leur sillage des débris de guerre non explosés.
当今几乎所有的武装冲突都留下战争残余爆炸物。
C'est dans ce sillage que s'inscrit certainement aujourd'hui la Convention des Nations Unies contre la désertification.
《联合国防治荒漠化公约》当然就是在这项倡议之后诞生的。
Dans le sillage de la mondialisation, un grand nombre de pays en développement ont également suivi cette voie.
在全球化之后,许多发展中国家也实施类似的方案。
La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.
暴力只孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、伤和怨恨、相互指控和报复。
Dans le sillage des initiatives susmentionnées, un cadre d'action est défini ci-après pour examen par les États membres.
按上述各种举措的示例,提出下列行动框架,供员国审议。
L'intervention humanitaire de l'OIM dans le sillage des catastrophes naturelles englobe l'aide aux populations déplacées par ces événements.
移徙组织针对自然灾害采取的人道主义干预措施包括援助因此类事件而流离失所的人口。
Il permet notamment d'injecter l'aérosol dans les vapeurs rejetées lors de la combustion et dans le sillage des hélices.
这包括能将气雾剂喷入燃烧排气蒸汽、喷入推进器滑流。
Elle marque une rupture et intervient sur fond de crises successives que la récession économique a entraîné dans son sillage.
另外,在本届议之后还将作出可能是多边主义历史上最重要的环境治理决定。
Nous estimons que la dévastation, laissée par le fléau dans son sillage, mérite la plus grande attention sur le plan international.
我们认为这一祸害造的灾难应受到国际上的高度注意。
Un certain nombre de réunions de représentants de la société civile ont ensuite été organisées dans le sillage de ce séminaire.
后来又进一步举行民间社议。
Ces innovations devraient être un moteur de la croissance qui entraîne dans son sillage les autres secteurs et catégories de travailleurs.
它们应作为增长机器,推动其他部门及劳动力向前。
Des avancées notables ont déjà été faites au niveau du processus d'adhésion à l'OTAN, dans le sillage du sommet de Prague.
此外还已经就北约员进程问题采取重大的积极措施,在布拉格首脑议后更是如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une puissante odeur de xérès bon marché se répandait dans son sillage.
身上散发着一股强烈烹调酒味道。
Harry fonça dans le sillage des jumeaux pour aller chercher le Vif d'or.
哈利跟着双胞胎下去取金。
Il tourna les talons et se dirigea vers la porte, sa cape noire tourbillonnant dans son sillage.
他转身离开了,黑旅行斗篷旋起了一股风。
Tonks restera devant, colle-toi dans son sillage.
唐克斯在你正前方,你紧紧跟在她后面。
Si ce sont des sillages, pourquoi ne se propagent-ils pas ?
“如果是航迹,为什么不扩散呢?”
Nous avons déjà pu prouver que les sillages de ce type interagissent à une courte distance.
已经证明一定距离内曲率航迹间有某种感应。”
Mais étant donné leur grande vitesse, ils produisent des sillages qui restent néanmoins détectables.
不过由于速度很高,产生航迹仍能观测到。”
Dans leurs sillages se développe une criminalité que les autorités perçoivent comme une menace à l’ordre fraichement rétabli.
在这之后,一项犯罪活动开始蔓延,当局认为这对刚刚恢复秩序构成了威胁。
C’est dans le sillage de leur succès qu’apparait en 1902 le premier manga à proprement parlé.
在成功之后,1902年第一部漫画正式问世。
– Hé, attends ! s'exclama-t-il en s'avançant dans le sillage de son Patronus. Tu es un Épouvantard, toi ! Riddikulus !
“不许动!”他跟着银守护神前进,“你是个博格特!滑稽滑稽!”
En effet. Ces dix sillages sont extrêmement fins, ils ne sont visibles que si on augmente l'agrandissement.
“是,那十道航迹很微弱,经过图像增强您才能看出来。”
Le vaisseau était en fait propulsé sur son propre sillage.
这时,船其实是在推着航迹前进。
Une étoile qui a laissé dans son sillage des mélodies Pleines de nostalgie.
- 一颗星星在身后留下了充满怀旧旋律。
Fusillades meurtrières et assassinats ciblés laissent dans leur sillage des centaines de cadavres.
致命枪击和定点清除留下了数百具尸体。
Cette vague de chaleur intervient dans le sillage d'une saison déjà historique.
这次热浪是在一个已经具有历史意义季节之后到来。
Est-ce bien vous qui avez été le premier à observer les sillages de la flotte trisolarienne ?
“是您首先观察到三体舰队航迹?”
En d'autres termes, dans la zone des sillages, la vitesse de la lumière dans le vide est réduite.
换句话说,在航迹空间里,真空光速降低了。”
Si un deuxième vaisseau identique s'engage dans le sillage produit par le premier vaisseau, il aura bien du mal à accélérer.
如果把同样第二艘曲率驱动船放在第一艘船航迹范围里,将寸步难行。
Dans le sillage de Northvolt, de nombreux sous-traitants s'installent dans la région.
在 Northvolt 之后,许多分包商都在该地区定居。
Au moment où on parle, il y a 50 000 navires qui tracent leur sillage sur l’océan.
就在我发言时,有50 000艘船在海洋上尾随。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释