有奖纠错
| 划词

1.Celui-ci s'étant démis, le Liechtenstein a désigné sir Franklin Berman.

1.在Brownlie先生辞职后,列支敦士登选定Franklin Berman爵士为专

评价该例句:好评差评指正

2.Nous rendons hommage au regretté sir John et offrons nos condoléances à sa famille et à ses compatriotes.

2.我们悼念约翰爵士的逝世并向他的家人和同胞示慰问。

评价该例句:好评差评指正

3.Dans l'affaire relative à Certains biens (Liechtenstein c. Allemagne), le Liechtenstein a désigné sir Ian Brownlie pour siéger en qualité de juge ad hoc.

3.在某些财产(列支敦士登诉德国)中,列支敦士登选定Ian Brownlie先生为专

评价该例句:好评差评指正

4.M. Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente.

4.施韦贝尔院长、小田法和罗伯特·詹宁斯爵士专附加反对意见。

评价该例句:好评差评指正

5.M Schwebel, Président de la Cour, et M. Oda, juge, et sir Robert Jennings, juge ad hoc, ont joint les exposés de leur opinion dissidente.

5.施韦贝尔院长、小田法和罗伯特·詹宁斯爵士附加异议意见。

评价该例句:好评差评指正

6.Dans la première de ces deux affaires, le juge Higgins s'étant récusée, le Royaume-Uni a désigné sir Robert Jennings pour siéger en qualité de juge ad hoc.

6.在第一个件中,希金斯法回避,联合王国选定Robert Jennings爵士为专

评价该例句:好评差评指正

7.Mme Higgins, juge, ayant demandé à ne pas participer au jugement de l'affaire, le Royaume-Uni a désigné sir Robert Jennings pour siéger en qualité de juge ad hoc.

7.秘书长通知法院,该组织“暂时没有意见发”,求随时被告知这两个件的发展,以决定是否应当在以后阶段提出意见。

评价该例句:好评差评指正

8.Mme Higgins, juge, ayant demandé à ne pas participer au jugement de l'affaire, le Royaume-Uni a désigné sir Robert Jennings pour siéger en qualité de juge ad hoc.

8.秘书长通知法院,该组织“暂时没有意见意见”,求随时被告知这两个件的发展,以决定是否应当在以后阶段提出意见。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous sommes tout à fait d'accord, sir le fait que pour maintenir une coalition mondiale contre le terrorisme, le monde a besoin de progrès sur d'autres fronts de la lutte pour un monde juste et humain.

9.我们完全同意,为维护真正的全球反恐怖主义联盟,世界需在努力建立人道和公正世界的其他领域取得进步。

评价该例句:好评差评指正

10.C'est bien tout ça… J'ai à faire là maintenant, je dois aller faire quelques courses au magasin car ce sir c'est l'anniversaire de mon père… Si ce soir tu es libre, viens donc manger à la maison.

10.很好...现在我有事儿,我去商店买东西,因为今天是我爸爸的生日。如果今天晚上你有空儿,请你来我家吃饭。

评价该例句:好评差评指正

11.En outre, puisque le Groupe de travail a conclu que le projet d'article 27 n'était pas une disposition sir le conflit de conventions, l'énoncé figurant dans le chapeau indiquant que la convention ne « l'emporte » pas est trompeur.

11.此外,由于工作组的结论认为第27条草是管辖公约间冲突的条款,因此起首部分关于《公约》不得“优先”的声明具有误导性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrate, hydraté, hydrater, hydratropate, hydraulicien, hydraulicité, hydraulique, hydraviation, hydravion, hydrazi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Trotro 小驴托托

1.C'est grand ici, je vais jouer au sir et regarder Nounours qui fait son numéro.

这个洞穴好大呀, 我现在当观众, 看熊熊表演绝技。

「Trotro 小驴托托」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

2.Il trouva, d’ailleurs, dans sir Francis Cromarty, un auxiliaire décidé.

他相信柯罗马蒂还能做他的得力助手。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

3.Tiens ! Mais vous êtes un homme de cœur ! dit sir Francis Cromarty.

“咦!您还真个挺热情的人哪!”柯罗马蒂说。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

4.Cependant cette infortunée ne paraissait faire aucune résistance, fit observer sir Francis Cromarty.

“可,这个可怜的女人似乎一点也不抗拒。”柯罗马蒂说。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

5.Que voulez-vous dire ? demanda sir Francis Cromarty.

“你说什么?”柯罗马蒂问。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

6.Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.

尽管如此,柯罗马蒂还同意一等到这场惨剧演完为止。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Par exemple dans ce manuscrit du XVe siècle ou c'est cette fois sir Hector qui se bat contre un nain.

例如,在这份十五世纪的手稿中,赫克托尔与侏儒作战。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

8.Non, sir Francis, cela était prévu.

“不,法兰西斯先生,这事早在意料之中。”

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

9.Aucun ne l’était plus que sir Rufus Israels dont la femme, lady Israels, était tante de Swann.

其中最大的鲁弗斯-以色列,他的妻子以色列夫人斯万的姨母。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
化身

10.–Oui, dit-il, je le reconnais, je suis fâché de constater que ce sont les restes de sir Danvers Carew.

的,我认识他,”他说,“很遗憾,他就丹佛斯·凯茹。”

「化身」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

11.Les compliments de Mrs. Aouda furent plus affectueux. Jamais elle n’oublierait ce qu’elle devait à sir Francis Cromarty.

艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯·柯罗马蒂先生的大恩。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

12.Et sir Francis Cromarty citait, à l’appui de ce dire, un fait de même nature qui s’était passé récemment.

柯罗马蒂为了证实自己的话,他叙述了不久以前发生的一件类似的事情。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

13.C'est à peu près l'équivalent féminin de sir.

这大致相当于的女性机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

14.Seigneur, veuillez vous battre » , fait sir Osbert, se mettant en garde.

“先生,请战斗,”奥斯伯特警告自己说。机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

15.« Vous, vous restez, n'est-ce pas ? » demanda Viola à sir Osbert.

“你要留下来,不吗?”机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

16.Et vous donnez des billets de Bombay à Calcutta ! reprit sir Francis Cromarty, qui commençait à s’échauffer.

“可你们卖的票从孟买到加尔各答呀!”柯罗马蒂说着便有些激动起来。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

17.Phileas Fogg n’avait point caché à sir Francis Cromarty son projet de voyage autour du monde, ni dans quelles conditions il l’opérait.

福克先生对柯罗马蒂并没有隐瞒他环绕地的计划;他甚至把在什么样条件下完成这个计划,也告诉了这位旅伴。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

18.Phileas Fogg et sir Francis Cromarty avaient compris comme lui qu’ils ne pouvaient rien tenter de ce côté.

福克、柯罗马蒂跟向导一样地明白,要想打这边进去,那办不到的了。

「八十天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

19.L'Anglais, sir Richard Wallace, naît en 1818 à Londres, comme fils naturel d'un certain marquis d'Hertford, l'un des hommes les plus riches d'Europe.

英国人Richard Wallace先生于1818年出生于伦敦,他欧洲最富有的人之一Hertford侯爵的私生子。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

20.London, sir, if you please et my master lord d’Artagnan ; avec cela soyez tranquilles, il fera son chemin en allant et en revenant.

london,sir,ifyouplease,mymasterlordd’artagnan;(伦敦,先生,劳驾,我的爵爷达达尼昂,)有了这两下,就请各位放心吧,他往返行程都会一路顺风。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hydrazo, hydrazone, hydrazulmine, hydre, HydreAustrale, hydrelé, hydrémie, hydrencéphalie, hydrencéphalocèle, hydrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接