Celles-ci devraient pouvoir se combiner facilement, y compris leur sonorisation.
后者应当很容易合并,包括音响都可合并。
La capacité des salles serait augmentée d'environ 300 places, du matériel moderne serait installé pour l'interprétation simultanée, et les systèmes de sonorisation, de climatisation et de circulation des données seraient modernisés.
各项措施包括将容纳增加大约300个座位以及装设现代同声传译设备和声响、空调和数据分发的升级(见同上,第10段)。
Les demandes écrites de matériel de sonorisation (microphones, amplificateurs, haut-parleurs, etc.) doivent être adressées au Groupe des services techniques pour la radio et les salles de conférence (bureau L-B1-30, postes 3.7452 et 3.0671).
如需扩音(麦克风、扩音机、喇叭等)应向广和会议工程股(L-B1-30室,电话分机3.7452号或3.0671)提出书面申请。
Les demandes écrites de matériel de sonorisation (microphones, amplificateurs, haut-parleurs, etc.) doivent être adressées à la Section de l'appui aux services de diffusion et services de conférence (bureau L-B1-30, postes 3.9485 et 3.7453).
如需扩音(麦克风、扩音机、扬声器等)应向广和会议支助科(L-B1-30室,电话分机3.9485或3.7453)提出书面申请。
Les signaux d'origine devant parvenir au satellite avant d'être retransmis ont provoqué un décalage notable entre les signaux transmis par le système de sonorisation de la salle de conférence 3 et les signaux reçus par l'intermédiaire des écouteurs.
会场的声音通过电路传送到卫星,然后再从卫星送回,结果声音从第3会议室公共传送到耳机里时有着明显的延误。
L'exécution des projets d'infrastructure liés à la sécurité (construction d'un petit bâtiment pour l'enregistrement des participants aux conférences, modification du mur d'enceinte, installation de grilles en fer forgé et mise en place d'un système de sonorisation) est au stade de la conception.
与警卫有关的基本建设项目(建筑一小间建与会者登记室,改建周边围墙,装置锻铁围栏和公共广)的执行,当前处于设计阶段。
Selon lui, sa mutation s'explique par son refus de faire exécuter un ordre de la Commission des services judiciaires (JSC) enjoignant à la police d'enlever les haut-parleurs destinés à assurer la sonorisation d'une réunion à laquelle participait le chef de l'opposition de l'époque.
他认为,他的调职是因为他没有遵守司法机关委员会(JSC)一项命令,即要求警察拆除当时反对派领袖出席的一次会议的扩音器。
Un centre spécial des médias, équipé d'ordinateurs, d'accès à l'Internet, d'écrans à sonorisation multilingue ainsi que d'accès télévisuel et radiophonique en direct permettant une retransmission immédiate dans le monde entier est installé à l'intention des très nombreux correspondants qui couvrent les débats de l'Assemblée générale.
为了向报道大会一般性辩论的众多记者提供方便和服务,设立了一个特别的媒体中心,为其配备计算机并提供因特网接驳和配备有多种语文传声设备的电视广节目监视器,以及电视和无线电直设备以供立即将有关报道发送到世界各地。
À l'origine, le cahier des charges prévoyait une augmentation de la capacité d'accueil, l'installation d'un système de conférence entièrement numérisé, l'aménagement de cabines d'interprétation simultanée qui soient conformes aux normes de l'Organisation internationale de normalisation et l'amélioration des systèmes de sonorisation, de climatisation et de distribution des données.
该项目的初步设计包括增加坐席、数字化现代会议、符合国际标准化组织要求的同声传译设施及实地设施升级换代,包括改善声响效果、通风和数据传等。
Dans le but de maximiser les avantages du système pour le Secrétariat tout entier, les services extérieurs au Département tels que les services techniques, les services responsables de la sonorisation des salles et des installations vidéo, la Section des manifestations spéciales et le Service de la sécurité sont tous reliés au système.
为了继续努力使受益,大会部以外的服务单位如技术服务提供者、视像服务提供者、特别活动股及中央支助事务厅安保和安处都将与e-Meets网络链接。
À cette fin, il propose des services de protection au personnel, aux représentants, aux dignitaires en visite et à d'autres visiteurs, il s'attache à éviter que les locaux et les biens de l'Organisation soient endommagés, il s'occupe de la protection et de la sécurité des locaux et il veille au bon fonctionnement 24 heures sur 24 du système de sonorisation utilisé en cas d'urgence.
为此,安保和安处提供各种服务,保护工作人员、各国代表、来访要人和其他访问联合国的人员的安,防止联合国财产遭受破坏,保障设施的安并确保一个每周7天、每天24小时的紧急预警。
Le coût des services rendus par le Département de l'information durant la reprise de la quatrième session de l'Assemblée des États parties, comprenant la mise à disposition de quatre attachés de presse pour couvrir les réunions en français et en anglais, ainsi que la préparation, la traduction, la reproduction et la distribution des documents, les communiqués de presse, les photographies et les services techniques (sonorisation audio et vidéo), était de 2 837 dollars.
新闻部为国际刑事法院缔约国大会第四次会议续会提供的会议服务,包括派出4名新闻干事以法语和英语报道会议情况以及文件编制、翻译、印制、分发、新闻和图片和技术(视听和音响)服务费用,共计2 837.00美元。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。