有奖纠错
| 划词

1.Toute la petite cour en soutane s'extasia sur le jeu de mots. Le cardinal se sentit un peu soulagé ; il était maintenant quitte avec Coppenole, il avait eu aussi son quolibet applaudi.

1.听到这些戏,所有身披架裟的朝臣们个个乐得心醉神迷。红主教顿时心情稍微轻松一些,总算同科珀诺尔扯的调皮话也得到捧场。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aryle, arylide, arylidène, aryloxy, aryloxyle, arylsulfonate, arylthio, aryne, arysulfamate, aryténoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Je fus donc pour quelque temps forcé de renoncer à la soutane.

事情闹大了,我被迫暂时脱下了道袍

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

2.À la soutane près c’était le costume que portait Julien.

于连不穿袍子穿的是

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

3.Il fait aussi des études de droit, mais ni la robe d'avocat ni la soutane de prêtre ne l'attirent vraiment.

也学过法律,但无论是律师袍还是教士法袍都不喜欢。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

4.Dans un livre paru il y a quelques mois, il évoque même des bas-résille cachés sous des soutanes.

在几个月前出版的一本书中,甚至让人想起隐藏在soutanes下的bas-net机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Il n’attend qu’une chose pour le décider tout à fait et pour reprendre sa soutane, qui est pendue derrière son uniforme, reprit un mousquetaire.

只等一件事情来促使下决心重新披上道袍那件道袍一直挂在的军服后面呢。”一个火枪手插话道。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

6.Au moment où ils descendaient dans la rue, ils aperçurent un homme vêtu d’une soutane, qui se tenait sur le seuil de la porte voisine.

当两位医生走到街上的时候,们注意到一个穿法衣的人站在隔壁的房门口。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.La Maheude, qui l’écoutait, croyait entendre Étienne, aux veillées de l’automne, lorsqu’il leur annonçait la fin de leurs maux. Seulement, elle s’était toujours méfiée des soutanes.

马赫老婆听讲着,好像又听到了艾蒂安在秋天夜晚对们讲的那些话:们的苦难就要结束了。只是,马赫老婆一不相信穿黑袍

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

8.La lueur du soleil couchant qui frappait, en plein son visage pâlissait le lasting de sa soutane, luisante sous les coudes, effiloquée par le bas.

夕阳的光辉照在脸上,使的毛料道袍显得颜色暗淡了胳膊肘下面已经磨得发亮,下摆还脱了线。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.Et son regard, qu’elle promenait autour d’elle, s’abaissa lentement sur le vieillard à soutane. Ils se considéraient tous les deux, face à face, sans parler.

看看,目光慢慢地落在穿道袍的老神甫身上们两人面对面地,你看着我,我看着你,没有话说。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

10.Je l'avais pris par le collet de sa soutane. Je déversais sur lui tout le fond de mon cœur avec des bondissements mêlés de joie et de colère.

我揪住长袍的领子把我内心深处的话,喜怒交迸的强烈冲动,劈头盖脸地朝发泄出来。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

11.Comme il faisait durer ses soutanes beaucoup de temps, et qu’il ne voulait pas qu’on s’en aperçût, il ne sortait jamais dans la ville autrement qu’avec sa douillette violette.

由于道袍穿得太久了,却又不愿被别人察觉,因此进城就不得不上那件紫棉袍。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

12.Capturé lors de la première équipée fédéraliste, il réussit à s'échapper à Curaçao, déguisé avec le costume qu'il détestait le plus au monde : une soutane.

在第一次联邦党人远征中被俘,设法逃到了库拉索岛,伪成了世界上最讨厌的服长袍机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

13.Cette tunique disparut bientôt sous une longue soutane, comme les cheveux du comte sous une perruque à tonsure ; le chapeau triangulaire, placé sur la perruque, acheva de changer le comte en abbé.

这件钢丝背心不久就被掩没在一件长大的法衣底下了的头发也已被教士的假发所掩盖,再加上那顶三角帽,伯爵就立刻变成了一位神甫。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

14.C’est vous qui l’aurez voulu, reprit tranquillement l’abbé en remettant le diamant dans la poche de sa soutane ; maintenant donnez-moi l’adresse des amis d’Edmond, afin que je puisse exécuter ses dernières volontés.

“要记住,”教士一面回答,一面把宝石连盒子一起都放进了衣服口袋里,“我这样去做,可是您的错,不关我事。请您告诉我爱德蒙那几位朋友的地址,以便我执行临终时的嘱托。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

15.L’évêque prit son bâton, mit son pardessus à cause de sa soutane un peu trop usée, comme nous l’avons dit, et aussi à cause du vent du soir qui ne devait pas tarder à souffler, et partit.

主教立即拿起的拐杖,披上的外衣(因为,正如我们说过的,道袍太旧了,也因为将有晚风),一径走了。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Bournisien s’était remis en prière, la figure inclinée contre le bord de la couche, avec sa longue soutane noire qui traînait derrière lui dans l’appartement. Charles était de l’autre côté, à genoux, les bras étendus vers Emma.

布尼贤又念起祷告词来、脸靠在床沿上,黑色的道袍长得拖地。夏尔跪在对面,艾玛伸出胳膊。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

17.A 19 ans, il abandonne la soutane et choisit les femmes.

「Secrets d'Histoire Podcast」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

18.A la fin de la messe, il revêt sa soutane kaki d'aumônier militaire.

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
Un livre, une histoire

19.Le rouge qui serait le rouge, la pourpre de l'armée, et le noir qui serait le noir de la religion, de la tenue de la soutane du prêtre.

「Un livre, une histoire」评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

20.En 1976, le monde était encore vieux, conventionnel, régi en sous-main par la morale des soutanes. Un enfant devait avoir un père et une mère officiellement liés, un état civil conforme aux canons menaçants des bons usages.

「Une vie française - Jean-Paul Dubois」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


asarate, asarcoloy, asaret, asarinine, asaronate, asarone, Asarum, asaryl, asarylaldéhyde, asarylate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接