有奖纠错
| 划词

1.Il est venu tout suant.

1.大汗地来了。

评价该例句:好评差评指正

2.Par conséquent, dans une formule très amère, il a dit que le capital était arrivé au monde suant le sang et la boue par tous les pores, de la tête aux pieds.

2.非常尖刻的言辞,资本来世间,从,每个毛孔都滴着血和肮脏的东西。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包封, 包敷, 包覆, 包覆船底的金属板, 包覆金属的, 包袱, 包袱<俗>, 包袱底儿, 包袱皮儿, 包干,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.Il arriva enfin à la clairière Blaru, au bout de quarante minutes, suant, mouillé, essoufflé, griffé, féroce.

四十分钟后,他全身湿透,喘着气,满身是伤,恶狠狠地赶到了布拉于矿地。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

2.Il le trouva dans son lit, suant sous ses couvertures et ayant rejeté bien loin son bonnet de coton.

夏尔上楼来看病人,看见他躺在床上,蒙着被子发汗,睡帽扔得老

「Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

3.Elle était blanche. Coupeau continuait son cavalier seul, de la fenêtre au matelas, et du matelas à la fenêtre, suant, s’échinant, battant la même mesure.

她已是面无血色。古波仍在继续着他的独角舞,从床垫上跳到窗子上,又从窗子上跳回垫子上,苦之至,浑身被汗水浸透,脚上总是同节拍。

「店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

4.Mais en réalité… Elle était environnée de gros bonshommes suants, qui faisaient la guerre à l'esbroufe, d'une manière approximative et négligente.

但实际上......她被高大、汗流浃背的男人包围着,他们以似和疏忽的方式进行战争。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

5.Charles monta, au premier, voir le malade. Il le trouva dans son lit, suant sous ses couvertures et ayant rejeté bien loin son bonnet de coton.

夏尔上楼来看病人,看见他躺在床上,蒙着被子发汗,睡帽扔得老

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

6.En suant, respirant et en allant au petit coin, on élimine deux litres d'eau par jour, ce qui équivaut à environ huit verres d'eau qu'il fait remplacer.

每天通过出汗呼吸和上厕所,就能消除2升水。这相当于需要更换8杯左右的水。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

7.D’autre part, l’idée de sa ruine le bouleversait. Il colla son visage au panneau vitré de la porte, suant, tremblant, guettant le désastre ; tandis que les Grégoire se décidaient à passer dans le salon.

想到自己将要彻底破产,心里就像油煎样。他吓得浑身冒汗,颤抖不止,把脸贴到门上的玻璃孔上,等着大祸临头;这时格雷古瓦夫妇走进客厅。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

8.Et, derrière une persienne fermée, il n’y avait que les deux bonnes, Mélanie, la cuisinière, et Honorine, la femme de chambre, attirées par ce cri, suant la peur, toutes pâles de voir défiler ces sauvages.

扇关着的百叶窗后面有两个女佣人,个是女厨子梅拉尼,个是侍女奥诺里纳。她们听到喊声便走到窗前来,当她们看到这些野蛮人排排走过去,吓得脸色煞白,浑身冒汗。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


包裹(部分), 包裹单, 包裹的人, 包裹收件人, 包裹物, 包裹性的, 包裹性腹膜炎, 包裹性胸膜炎, 包含, 包含谜语的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接