有奖纠错
| 划词

Je vous ai subrogé en mes droits.

我已指定您代行我的权利。

评价该例句:好评差评指正

LC Holding est subrogée dans les droits de LHT et de LCV pour la présente réclamation.

LC Holding这项索赔中受让LHT和LCV的权利、格和利益。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, quand le bien grevé n'est autre qu'une licence, le créancier garanti ne fait que subroger le licencié dans ses droits.

但是,如果产仅仅是许可权,有债权人就只能承继许可权受让人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Dans les procédures intentées devant l'administration publique, les organisations qui représentent les intérêts sociaux sont subrogées dans les droits de la personne lésée.

管理诉讼中,代表社会利益的组织拥有委托人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Deux compagnies d'assurance américaines ont remboursé l'acheteur et engagé une action contre le défendeur en qualité de subrogées à la demande de l'acheteur.

两家美国司对买方进行了赔偿,并作为买方索赔的代位人对卖方提起诉讼。

评价该例句:好评差评指正

Selon les règlements, le requérant se subroge à ses bénéficiaires dans leurs droits et c'est à ce titre qu'il présente une réclamation à la Commission.

该实体就向索赔人支付的款项依法取得代位求偿权,并以此身向委员会索赔。

评价该例句:好评差评指正

Il se peut que, dans ces cas, les droits du créancier garanti soient limités: en effet, quand le bien grevé n'est autre qu'une licence, le créancier garanti ne fait que subroger le licencié dans ses droits.

这种情形下,有债权人的权利可能受到限制,因为,如果产仅为许可证,则有债权人仅继承了被许可人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Si tous les engagements de crédit ont pris fin, ce paiement éteint la sûreté sur tous les biens grevés et, dans la mesure prévue dans une autre loi, subroge la personne effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.

如果发放贷款的所有承诺已经终止,全额偿付即消灭所有产上的权,并且以本法以外其他法律的规定为限,由偿付人代位取得有债权人的权利。

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait spécifier que ce paiement a pour effet de libérer les biens grevés ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.

法律应当具体规定,此种偿付的效果是解除对设押产的权,或者其他法律规定的限度内由任何偿付债务的其他有关当事人代位取得有债权人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Comme prévu par l'article 571 du Code civil allemand, le défendeur, en sa qualité de nouveau propriétaire du bâtiment, était ipso jure devenu partie au bail existant et avait été subrogé dans la garantie bancaire du bail que le preneur avait donnée au propriétaire antérieur.

《德国民法典》第571条规定,作为该大楼的新所有权人,根据法律自身的效力,被告成为现有租赁关系的当事人并受让承租人为原所有权人提供的银行

评价该例句:好评差评指正

La loi devrait spécifier que ce paiement a pour effet de libérer tous les biens grevés garantissant cette obligation ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.

法律应当具体规定,此种偿付的效果是使债务的所有产解除权,或者其他法律规定的限度内由任何偿付债务的其他有关当事人代位取得债权人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les créanciers qui participent à une tentative de redressement peuvent néanmoins convenir que si l'un ou plusieurs d'entre eux octroient de nouveaux crédits, les autres seront subrogés dans leurs créances afin que les nouveaux prêts soient remboursés avant celles-ci.

然而,参与尝试重组的债权人可以其当中商定,如果他们当中一人或多人提供进一步的信贷,其他人将把自己的债权排序推后,以便新的信贷可以其他人债权之前得以偿还。

评价该例句:好评差评指正

Quelques délégations ont affirmé, réitérant en cela l'opinion exprimée lors de sessions antérieures du Groupe de travail, que le chapitre sur la compétence était inutile, certaines d'entre elles estimant que les commerçants avaient un pouvoir de négociation égal et seraient simplement subrogés dans leurs droits par leurs assureurs.

有些代表团重申了工作组早先届会上提出的关于从总体上看没有必要加入管辖权一章的观点,其中有些代表团指出,商业当事人享有同等的讨价还价地位,任何债权只要由他们的险人代位清偿即可。

评价该例句:好评差评指正

Si tous les engagements de crédit ont pris fin, ce paiement a pour effet de libérer tous les biens grevés garantissant cette obligation ou, dans la mesure où le prévoit une autre loi, de subroger toute autre partie intéressée effectuant le paiement dans les droits du créancier garanti.

如果发放贷款的所有承诺已经终止,此种偿付的效果是使该债务的所有设产解除权,或者其他法律规定的限度内由任何偿付债务的其他有关当事人代位取得有债权人的权利。

评价该例句:好评差评指正

Pour régler ce problème, il a été proposé de mentionner, dans la recommandation 184, la possibilité pour un prêteur d'acquérir un droit de réserve de propriété ou un droit de crédit-bail en payant le vendeur ou le crédit-bailleur et en étant subrogé dans les droits de ces derniers vis-à-vis de l'acheteur ou du preneur.

为处理该关切,有与会者提出建议184应当提及下述可能性:出贷人通过向出卖人或融租赁出租人付款并代为享有对于买受人或承租人的后一种权利而取得留所有权权利或融租赁权。

评价该例句:好评差评指正

Les seuls recours possibles pour des créanciers judiciaires, des créanciers garantis et d'autres créanciers garantis finançant une acquisition sont les suivants: a) acquérir les droits du vendeur ou du crédit-bailleur (en étant subrogé dans les droits de ces derniers), sous réserve de leur accord; ou b) payer ce qui reste dû aux termes du contrat, puis exercer leurs droits sur les biens qui, par la suite, sont la propriété de l'acheteur ou du preneur à bail.

判决胜诉债权人、有债权人和其他购置款有债权人唯一的追索权是:(a)如果出卖人或出租人同意,购买出卖人或出租人的权利(代位取得出卖人或出租人的权利);或者(b)支付合同下剩余款项,然后对因此而随后由买受人或承租人拥有的产行使权利。

评价该例句:好评差评指正

Quelque représentatives que fussent les personnes consultées par le Secrétariat et quel qu'ait été le rôle de la délégation présidant actuellement le Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés, qui avait appelé l'attention sur la nomination de M. Luck à la dernière séance de la Commission, la consultation d'un groupe de représentants d'États Membres ne saurait remplacer la consultation de tous les États Membres, et ne pouvait subroger la Cinquième Commission et l'Assemblée générale dans leur rôle et leurs attributions.

无论秘书处所咨询的那些个人具有多大的代表性,也无论目前任不结盟国家协调局主席的代表团委员会前次会议上提醒大家注意对勒克先生任命的作用如何,咨询一些会员国代表不能代替与全体会员国的协商,也不能取代第五委员会和大会的作用和责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est pas applicable a) aux demandes de réparation entre un État partenaire et son entité associée ou entre ses entités associées; b) aux demandes émanant, en cas de lésion corporelle ou autres atteintes à la santé ou de décès d'une personne physique, de cette personne, de ses héritiers, de ses ayants-droits ou de ses subrogés (sauf lorsqu'un subrogé est un État partenaire); c) aux demandes pour dommage résultant d'une faute intentionnelle; d) aux demandes au titre de la propriété intellectuelle; ou e) aux demandes résultant du manquement d'un État partenaire à étendre la renonciation mutuelle à recours en matière de responsabilité à ses entités associées.

相互免责不适用于(a)某伙伴国与其相关实体之间或者其自己的相关实体之间的索赔;(b)某自然人、其不动产物权、遗属或被取代者(当被取代者是一个伙伴国时除外)就给该自然人造成的人身伤害、健康损害或死亡提出的索赔;(c)对故意行为不当造成的损害的索赔;(d)知识产权索赔;或(e)因某伙伴国未将相互免除责任扩及到相关实体所产生的损害索赔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


enduit, endurable, endurance, endurant, endurci, endurcir, endurcissement, endurer, enduro, endymion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五

Jean Valjean s’arrangea de façon à être désigné, sous le nom de Fauchelevent, comme tuteur de Cosette, avec M. Gillenormand comme subrogé tuteur.

让以割风的名字,被指定珂赛特的保护人,又加上先生,这是保护人的代理人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


énergie vitale, énergique, énergiquement, énergisant, énergiticien, énergitique, énergitisme, énergivore, énergumène, énervant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接