有奖纠错
| 划词

Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.

但是遗忘,限定此[运动之遗忘],只不过是记忆的藉口。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a dû faire face seul à ces manoeuvres et subterfuges dilatoires.

秘书长不得不单独面对这些拖延伎俩和花招。

评价该例句:好评差评指正

La politique de pure forme et de mépris des Israéliens et leurs subterfuges s'appliquent également dans d'autres domaines.

以色列在其他地区也采取了无动于衷、表面文章和欺骗政

评价该例句:好评差评指正

Cela n'est nullement une surprise pour les Érythréens, qui sont maintenant habitués à ce type de subterfuges et de double-langage orwelliens.

厄立特里亚人对此并不吃惊,他们到现在已经熟悉此种奥韦尔式的花招和假话。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont eu recours à divers subterfuges pour maintenir les Nations Unies dans l'ignorance quant à la situation à Porto Rico.

美国使用了各种花招,不让联合国了解波多黎各的情况。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur estime qu'il a été victime de discrimination et que les juges ont usé divers subterfuges pour bloquer son accès légitime aux tribunaux.

提交人己是歧视受害者,而法官使用各种诡计阻碍他合法地接受审理。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, mon gouvernement est déterminé à ne pas permettre que le processus juridique échoue à cause de divers subterfuges habiles.

尽管如此,我国政府决不让人借助各种微妙的托辞而使和平进程离轨道。

评价该例句:好评差评指正

Si les auteurs du projet de «résolution» ne nourrissaient pas du tout d'arrière-pensées politiques, pourquoi ont-ils recouru à de tels subterfuges aussi méprisables?

如果“决议”草案的提出国根本没有追求不正当的政治目的,他们何要使用这种卑鄙的阴谋诡计式的幕后做法?

评价该例句:好评差评指正

Par le biais d'un subterfuge budgétaire, nous avons semblé enregistrer cette année une croissance zéro, mais en fait, le budget de l'Agence a augmenté.

通过一个略,我们今年设法似乎做到了零实际增长,但事实上,原子能机构的支出有所增加。

评价该例句:好评差评指正

De même, les mesures de confiance ne peuvent servir de subterfuge pour mêler toutes sortes de non-parties à une dispute qui survient dans le processus.

同样,不能把建立信任措施当作托词,使许多与争端无关的方面卷入这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc surpris par l'intransigeance continue du Maroc et par ses subterfuges qui ont fait perdre du temps et ont sapé la crédibilité internationale.

因此,波利萨里奥阵线对摩洛哥继续保持不妥协和逃避的态度感到非常惊讶,因这种做法不但浪费时间,而且有损其国际信誉。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous pouvons, et devons, exiger un changement de volonté politique : la coopération pleine et entière en matière de désarmement, sans délai ni subterfuge.

因此,我们能够并且必须要求改变政治意愿:在裁军方面进行充分合作,不作拖延或欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Ce coup d'État, qui clairement ne pouvait plus être couvert par la Charte ou par un quelconque subterfuge diplomatique, s'est traduit par le rétablissement d'une dictature brutale.

这些阴谋手段显然不再能利用《宪章》的语言或外交辞令加以掩盖,恢复了粗暴的专制做法。

评价该例句:好评差评指正

Il a ajouté que l'invitation à visiter les prisons iraquiennes constituait un subterfuge pour se dérober au mécanisme spécifique créé à cet égard, à savoir la Commission tripartite.

他说,邀请访问伊拉克监狱是想要回避就此问题设立的特定机制,即三方委员会。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont utilisé tous les subterfuges possibles pour manquer aux rendez-vous ou s'y sont présentés avec des arguments échappatoires pour empêcher la discussion de commencer et de progresser.

他们以种种借口回避会谈,即使前来会谈,也玩弄身之计,阻止开始和推进讨论。

评价该例句:好评差评指正

Or le recours à des nationaux peut n'être qu'un subterfuge visant à éviter la qualification aggravante de mercenaire, même si le caractère mercenaire de l'opération concernée est évident.

然而利用国民不过是一种花招,是避免更加严重的外国雇佣兵的定性,即使其外国雇佣兵性质极明显。

评价该例句:好评差评指正

Or, l'on peut s'attendre que de nombreux auteurs de messages racistes refuseront tout bonnement de classer leurs messages et que d'autres, tout en acceptant de le faire, multiplieront les subterfuges.

可以见许多种族主义材料的创建者将拒绝这样做,有些人虽然同意评级,但也不会十分诚实地进行。

评价该例句:好评差评指正

Et tout en démantelant la capacité des terroristes de faire usage de leurs ressources par des subterfuges transfrontaliers, nous devons aussi mettre fin à leurs activités dans tous les États Membres.

在我们摧毁恐怖主义分子通过跨边界轨迹筹措资金的能力时,我们也必须终止他们在每一个会员国内的活动。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, ils vont jusqu'à employer des méthodes inqualifiables consistant par exemple à manipuler et à effrayer les populations afin de promouvoir des programmes auxquels, sans ces subterfuges, celles-ci n'adhéreraient pas.

此,它们甚至采取不负责的手段,诸如编造情报和恫吓人民,以便推行人民本来不会支持的计划。

评价该例句:好评差评指正

En fait, l'adoption par l'Agence internationale de l'énergie atomique, la semaine dernière, d'une résolution accusant l'Iran d'avoir dissimulé son programme nucléaire est une autre illustration du subterfuge iranien dans ce domaine.

事实上,国际原子能机构上周通过了一项决议批评伊朗掩盖其核计划,这又一次表明伊朗掩饰其在这个领域中的活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sous-mariner, sous-marinier, sous-marque, sous-maxillaire, sous-mentonnière, sous-menu, sousmicroscopique, sous-ministre, sousmission, sousmite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

Toute la tension du film repose sur ce subterfuge grossier, un mensonge intenable donnant lieu à de multiples situations comiques.

整部电影的紧张气氛都建立在这个赤裸裸的诡计之上,个难以维持的谎言,导致了种滑稽情况。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les religions sont des subterfuges créés par les classes bourgeoises pour museler l’esprit des classes laborieuses !

教,都是统治阶级编造出来的麻痹人的精神工具!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nous avons été surpris de voir que beaucoup utilisent un subterfuge en portant un masque.

我们惊讶地发人戴着面具使用诡计。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Proposition catégoriquement refusée par Kigali. Smaïl Chergui y voit même un nouveau subterfuge du groupe armé.

基加利断然拒绝了这提议。斯梅尔·尔吉甚至认为这是武装集团的新诡计。

评价该例句:好评差评指正
Post Scriptum

Souhaitant renouveler son style littéraire après une production déjà conséquente et recherchant un regain de faveurs critiques, Gary avait imaginé secrètement ce subterfuge.

期望变换自己的文学风格,并在贯风格的创作之后,重新找到个评判性喜爱的恢复方法,加里悄悄地想了个借口。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Le propriétaire du cargo de cet important bateau responsable de la collision aurait déjà trouvé une parade, un subterfuge pour ne pas trop payer.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Comme il est entendu que cet enfant ne peut vu son âge tendre, être un incapable, un hypocrite ou un sot, le subterfuge est découvert.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-orbitaire, sous-ordre, sous-palan, sous-partie, souspas, souspassement, sous-payer, sous-peuplé, sous-peuplement, sous-pied,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接