L’entonnoir m’est indispensable pour mettre le sucre dans le sucrier.
对我而言,把糖装进糖罐时漏斗是不可缺少的。
Mon propre pays a récemment vu comment son industrie sucrière, dont dépendent des milliers de nos concitoyens, a subi les effets dévastateurs de la libéralisation du commerce et de la réforme du régime sucrier de l'Union européenne.
我国最近也目睹了其制糖工业由于贸易自由化和欧洲联盟制糖制度的改革而所遭受的沉重打击,我国成千上万的人民依赖这一工业。
Nous en appelons à nos partenaires de l'Union européenne afin qu'ils nous fournissent l'appui nécessaire à long terme alors que l'Union commence à réduire l'accès préférentiel accordé aux produits sucriers en provenance des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique.
我们呼吁我们的欧洲联盟(欧盟)伙伴在欧盟开始减少对来自非洲、加勒比和太平洋国家的食糖实行的市场准入优惠时,提供充分的长期支持。
L'insuffisance de l'approvisionnement en pétrole, ainsi que les cours internationaux peu élevés du sucre et la nécessité de procéder à un réajustement du secteur sucrier national ont débouché sur la fermeture définitive de 70 sucreries sur les 155 que le pays comptait.
由于供油不足,加上国际糖价低迷,必须调整全国糖业部门,故而永久性地关闭了(总共155家糖厂中的)70家糖厂。
Cuba n'a donc pas accès au marché préférentiel des États-Unis et est tenue d'appliquer à ses exportations de sucre les cours de ce que l'on appelle « le marché sucrier mondial », qui est un marché résiduel dont les cours sont généralement inférieurs aux coûts de production des producteurs efficaces.
因此,古巴不能进入国的优惠市场,其口的糖全部要按所谓的“世界糖市场”的价格交易,这个市场是剩余性市场,价格通常低于效力高生产者的生产成本。
Il évoque à ce propos les effets négatifs sur les femmes de la libéralisation du secteur de la banane et du projet d'ajustement du régime sucrier de l'Union européenne, en soulignant qu'il ne saurait y avoir égalité entre les sexes sans que les femmes ne disposent des moyens économiques voulus.
关于这一点,他谈到了香蕉业的自由化和拟议的欧盟糖业制度调整对妇女的负面影响,并强调除非赋予妇女经济权利,否则没有两性平等可言。
Cette mesure éliminait brutalement une partie des principales recettes d'exportation du pays et a montré nettement que le contingent sucrier était déjà utilisé et le serait encore à court terme comme moyen de chantage pour vouer à néant les efforts déployés par Cuba pour parvenir à un développement autonome et briser ses chaînes de dépendance économique avec les États-Unis, dont le contingent sucrier était l'un des principaux maillons.
这一措施突然切断了古巴口收入主要来源的一部分,同时也清楚地表明,食糖配额已被用作讹诈手段,以打击古巴争取独立发展和摆脱对经济依附(食糖的进口配额即是其中重要内容)的斗争,而且在短时期内仍将如此。
La plupart des exportations industrielles d'un bon nombre de pays moins avancés sont exemptes de droits sur certains grands marchés mais les produits de certains grands secteurs tels que ceux du textile, de l'habillement et de la chaussure, du sucre et des produits sucriers et du boeuf et des produits dérivés ainsi que ceux concernant certains fruits et produits à base de fruits risquent de faire l'objet de crêtes tarifaires.
尽管许多最不发达国家的大多数工业口品可免税进入一些主要市场中,但一些主要的部门如纺织品、服装和鞋类、食糖和糖制品、牛肉和牛肉制品、各种水果和水果制品要缴纳高额关税。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。