有奖纠错
| 划词

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这一诡计。

评价该例句:好评差评指正

Le mot d'ordre - tout libéraliser et privatiser, sans s'occuper des conditions particulières aux pays respectifs, s'est avéré une supercherie.

顾任何特定的国家特有的国情实现“自由化的私有化”的符咒证明行通。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des mensonges et de la supercherie, et le représentant d'Israël devrait avoir honte de propager de tels mensonges et fausses déclarations.

以色列代表满口谎言,自欺欺人,他应该对自己这些欺骗和谎言感到羞

评价该例句:好评差评指正

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时装作对和平解感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Elles s'inscrivent dans le prolongement des supercheries et de la désinformation émanant des cercles les plus réactionnaires qui continuent de pâtir des vieux syndromes de l'époque coloniale, heureusement surmontés pour toujours à Cuba.

我国人民拒绝那些谬误和歪曲,它来源于那些仍然具有过时的殖民时代综合症的极反动和落后的社会圈子;而古巴国内早就高兴地克服了这一现象。

评价该例句:好评差评指正

La lettre montre clairement jusqu'où les responsables israéliens sont prêts à aller dans la tromperie, la falsification et la supercherie caractérisées pour parvenir à leurs fins impies et illégitimes; cette fois-ci, le sujet était l'Iran.

这封信明白显示以色列官为达到其邪恶和非法的目的准备进行公然欺骗、伪造和耍诡计的程度;这次的主题是伊朗。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours, il est impossible de certifier si le Prieuré de Sion est une supercherie ou une véritable organisation au service d'un des plus grands secrets de la religion catholique.

但到今天,基本上已经无法证明郇山隐修会究竟是一个骗局还是一个隐藏了天主教最大的秘密的真实组织。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministre de la justice a confirmé que la lettre était une supercherie, car la signature n'était pas celle du Vice-Ministre (elle était signée par un intermédiaire inconnu) et le Ministre de la justice n'a pas de sceau.

法部证实,此信系属伪造——签署人是副部长(而是身份明的代理),并法部没有印章。

评价该例句:好评差评指正

Cette peine est de deux à dix ans si la victime à moins de 14 ans ou si l'auteur use de la violence, de la menace, de la tromperie ou de la supercherie, ou s'il vit du proxénétisme ou en tire profit.

被害人未满14岁或作案人使用暴力、严重威胁、诡计或欺骗、或以教唆为生或营利的,处2至10年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Retenons l'exemple du Nigéria, pays qui a combattu pour contenir la menace que représentait la supercherie des avances en espèces sur paiement désignée par le nom de code «419» et qui a livré assidûment bataille aux personnalités corrompues qui pillaient le Trésor public.

以尼日利亚为例,该国发起了打击代号为“419”的预付款欺诈行为 的行动,并断对盗窃国库的犯有腐败行为的领导人作出处理。

评价该例句:好评差评指正

Il a également indiqué que toute l'affaire avait été une supercherie montée par les Services de renseignement cubains dans le but de le faire venir à Panama, de le faire arrêter puis, éventuellement, de le faire extrader à Cuba.

他还表示,所有这一切都是古巴情报机构设计的骗局,目的是要让他来巴拿马,逮捕他,然后可能引渡回古巴。

评价该例句:好评差评指正

Hier, fait extraordinaire, nous avons entendu proclamer ici, à cette Assemblée, que le meurtre brutal de civils innocents dans le Jammmu-et-Cachemire serait en fait une lutte pour la liberté, et que les prochaines élections dans cet État sont une supercherie car elles ne peuvent remplacer un plébiscite réclamé depuis plus de 50 ans.

昨天,我们在这个大会堂听到有人同凡响地声称在查漠和克什米尔野蛮谋杀无辜平民实际上是自由斗争,称该邦即将进行的选举是一场闹剧,因为他们无法取代50多年前要求进行的全民投票。

评价该例句:好评差评指正

Elle a réussi à placer à des postes élevés des individus sans scrupules, des calomniateurs professionnels qui répètent systématiquement des mensonges ridicules que nul ne croit et qui répandent des accusations fausses, irresponsables et provocatrices en vue de créer, grâce à la supercherie, un conflit bilatéral qui leur permette de réaliser leur vieux rêve de s'emparer des terres, des domiciles et de tout ce qui appartient au peuple cubain.

他们已把肆无忌惮的职业诬蔑者安置在高级职位,这些人习惯地贩卖谁都相信的荒唐谎言和挑衅、负责任和实之词,用这种欺骗手段制造一场双边冲突,使他们得以实现掌握古巴人民的土地、家园和其他一切的长期梦想。

评价该例句:好评差评指正

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重的、重大的议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军的各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们的努力是认真的,防止核武器扩散的努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器的说法将只是一个大骗局,世界人民将会受骗上当。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pechstein, péchurane, pécilocine, peckhamite, pécloter, Pécoptéridées, pécoptéris, pécoraïte, pécore, pecorino,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语中一些易混淆的语法点

Ainsi, dans la phrase, lorsque après coup ils découvrirent la supercherie, ils furent désappointés.

因此,在这句话中,当事后他们发现这个骗局时,他们很失望。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour se dédouaner, le dermatologue invoque la pression qui l'aurait poussé à monter cette supercherie.

为了洗清自己的罪名,这位皮肤科医生说,他是在压力下才进行这个骗局的。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais les clercs ne furent pas dupes de cette supercherie, et les mines lugubres devinrent des visages résignés.

不过,办事员们没有被这种假象所蒙蔽,一副副悲伤相变成了无可奈何的模样。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Nous sommes les victimes d'une gigantesque supercherie !

们都是一个超级骗局的牺牲品!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Au départ, il s'agit d'une blague, une supercherie montée de toutes pièces par les soeurs Fox.

这一开是一个笑话,是福克斯姐妹的一个骗局。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il n'est rien qu'Ammamellen, qui n'était pas dupe de la supercherie, ne tentât pour attirer Élias dans un piège et le tuer.

没有什欺骗迷惑Ammamellen,他试图引诱Élias进入陷阱并杀死他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Quand la victime s'aperçoit de la supercherie, il est déjà trop tard.

当受害者注意到欺骗行为时,已经为时已晚。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Il pousse la supercherie jusqu'à demander à son ami Robert Escarpite, journaliste au Monde, de rédiger la biographie de M. Mouche.

他甚至推动欺骗,要求他的朋友罗伯特·埃斯卡尔皮特,(Le Monde的记者)撰写穆什先生的传记。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

Cette supercherie politique est en train d'imploser partout.

这种政治欺骗正在各地崩溃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au moins une douzaine d'établissements du sud de la France ont été victimes de cette supercherie.

法国南部至少有十几家机构成为这种欺骗的受害者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quand les éditeurs veulent le corriger, il refuse : c'est parce qu'il sait, lui, que le grand public croira mieux à sa supercherie !

当编辑想要纠正他时,他拒绝了:因为他知道,公众会更愿意相信他的“欺骗”(虚构故事)!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est moi qui l'ai fait ! La supercherie va-t-elle fonctionner? - Bon, ben, on va pouvoir passer à table.

干的! 欺骗会奏效吗?- 好吧, 好吧,们可以坐下来吃饭了。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Tout le monde est saisi puisque... parce que personne n'aurait pu imaginer de faire une plaisanterie ou d'imaginer une supercherie faisant arriver l'esprit de Léopoldine, çà aurait été d'un mauvais goût atroce.

每个人都大吃一惊,因为… … 因为没有人想象会开一个玩笑或想象一个涉及莱奥波尔蒂娜灵魂的戏法,这会是一种极其恶劣的行径。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

De leur côté les associations de victimes d'ETA dénoncent une supercherie médiatique, je cite, une mise en scène pour maquiller l'agonie d'une organisation terroriste qui appartient au passé.

就他们而言,ETA 受害者协会谴责媒体欺骗,引用,这是一个掩饰属于过去的恐怖组织痛苦的舞台。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les Français produisent une " fritte" pour produire une porcelaine tendre, malléable et mélangée avec des liants comme le savon ou la colle mais celle-ci est moins translucide et permet donc de repérer la supercherie.

法国人利用“陶瓷配料”来生产软瓷,这种软瓷可延展并且可与肥皂或胶水等粘合剂混合,但这种陶瓷半透明性较差,因此可以轻松分辨。

评价该例句:好评差评指正
Dix pour cent-2

Si Luchini apprend la supercherie, on va être la risée de tout Paris.

评价该例句:好评差评指正
纳尼亚 Le Monde de Narnia - Le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique

Lucy, voilà une fameuse supercherie ! s'écria-t-il en

评价该例句:好评差评指正
纳尼亚 Le Monde de Narnia - Le lion, la sorcière blanche et l'armoire magique

Mais ce n'est pas du tout une supercherie ! maintint Lucy.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pédibus, pédicellaire, pédicelle, pédicellé, pédicellée, pédicellulé, Pedicellus, pédiculaire, pédicule, pédiculé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接