Les citoyens peuvent les en tenir comptables.
公民可以要求政府担起这样的责任。
Nous appelons les donateurs à tenir leurs engagements.
我们呼吁捐助国履它们的保证。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,但家庭依然牵连着许多人的心。
L'essentiel est que chaque organisation tienne son cap.
关键每个要抓住重点。
Il faut donc que nous tenions bon, tous ensemble.
因此,让我们共同坚定地站在一起。
Nous espérons qu'il tiendra toutes ses promesses.
我们希望该基金不辜负使命。
Il reste à voir si Israël tiendra ses promesses.
至于以色列否会兑现诺言,还要拭目以待。
Le premier jour, l'Assemblée générale tiendra deux séances plénières.
第一天,大会将举两次全体会议。
Les PMA ont de grandes difficultés à tenir leurs engagements.
最不发达国家感到很难履诺。
Pour toutes ces raisons, la neutralité nous tient à coeur.
由于所有这些原因,中立对我国人民极为重要。
Nous aimerions que la Cour tienne compte de cette préoccupation.
我们希望法院解决这一问题。
J'espère que l'Iraq tiendra compte de ce signal.
我希望,伊拉克将听从这一信号。
Nous ne devons pas hésiter à nous tenir mutuellement responsables.
我们应毫不犹豫地互相问责。
Elle espère que le Gouvernement tiendra compte de cet appel.
她希望以色列政府能够记住这项呼吁。
Nous sommes fiers de cette tradition et nous y tenons.
我们对这一传统感到自豪,我们珍视这一传统。
Dans plusieurs pays, les plans infranationaux tiennent également compte des objectifs.
一些国家的国家以下各级计划也反映了“适合儿童生长的世界”的目标。
Nous espérons que le Conseil de sécurité en tiendra sérieusement compte.
我们希望安理会对此予以认真考虑。
Le débat que nous tenons aujourd'hui doit dépasser les simples déclarations.
今天的辩论决不能仅仅发表声明。
Elle suggère donc de s'en tenir à une décision orale.
因此,她认为作出一项口头决定足够了。
Nous nous réjouissons que la résolution tienne compte de ce principe.
我们高兴地看到,该决议考虑到这项原则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un petit berger qui tient une cage avec un oiseau.
“一个手里拿着一只鸟笼的牧童,笼里还有一只鸟。”
Tu as vu dans quel état est la tienne ?
的汽车都什么样儿了?
Les Acadiens, on est un peuple qui se tient debout.
阿卡迪亚人,我们是一个为自己而战的民族。
Ca ne pouvait pas être la tienne.
这不可能是的。
Il ferait mieux de se tenir tranquille.
“哎呀,一个人安安静静待着多好。”
Tel est le cap et nous le tenons.
这是我们的目标,我们将坚守这个目标。
Tarrou, depuis quelque temps déjà, tenait ses yeux fermés.
鲁闭上眼睛已经好一阵了。
L'espace public n'y tient plus de rôle essentiel.
公共空间不再发挥重要作用。
L'homme qui tient ce discours est l'homme du futur.
这话的男子是未来的丈夫。
Donc vous donner un bronzage uniforme mais surtout qui tiendra longtemps !
所能拥有均一的黝黑色,而且还可持续很长时间!
Et en tout cas certainement ce à quoi on tient le plus.
无论如何,这肯定是我们最看重的。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
也有保留、尊重所给予的话语的愿望。
Je n'ai plus de batterie, mais j'espère que ça tiendra.
我没电了,但希望它能坚持下去。
Ils pouvaient s'orienter vers un cap précis et s'y tenir.
他们可朝着特定的方向并坚持这个方向一直前进。
Ceux qui se tenaient sous cette tache sentirent la température s'élever.
光斑内的人们则感到热度在急剧增加。
Le problème, c'est qu'on ne tiendra pas tous sur mon vélo.
问题是我的自行车载不了所有人。
Ce qui lui permet de défendre les causes qui lui tiennent à coeur.
这使她能够捍卫对她来重要的事业。
– Personne n'a jamais prouvé que les Gascons ne tenaient pas leurs promesses.
“谁加斯贡人一定不能信守他们的诺言呢?”
Si vous essayez de lui tenir tête, vous ne l'intimiderez certainement pas.
如果们试图站在它面前,们肯定不会吓到它。
En pareil cas, il n’y a pas d’amour qui tienne ; le cloaque l’éteint.
在这种情况下,不存在经得起考验的爱情,污泥已把它扑灭了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释