1.Mais au moins, j’en ai tiré le pouvoir d’éviter d’être titrée par le monde.
1.但至少,我知道如何避免被这个世界冠以头衔。
11.Un groupe de recherche mis en place par le Gouvernement fédéral effectue actuellement une étude pour évaluer la mise en œuvre du Titre II du Code de la sécurité sociale sur le plan de la politique de l'égalité (Bewertung der SGB II-Umsetzung aus gleichstellungspolitischer Sicht).
11.联邦政府委托一个研究小组目前正在对《社会法案》第二卷进行平等政策方面
评估。
12.Un des projets qui sera mené à terme est l'exposition titrée « L'Andorra diversa » (L'Andorre des diversités), une exposition photographique dans la rue qui veut capter l'essence de la réalité andorrane avec ses résidents de différentes origines, cultures, religions, coutumes mais avec toutefois beaucoup de points en commun.
12.届时将完成项目包括,题为“丰富
安道尔”
露天摄影展览;该展览将展现安道尔居民来自不同血统、文化、宗教和习俗但又具有很
共同点
实际情况。
13.Le Comité prend note du fait que la loi relative à l'entretien des enfants (Titre 44:03 des Lois de la Gambie) fait obligation aux parents d'apporter un soutien financier aux enfants et que le Ministère de la protection sociale a aidé les parents à se conformer à cette loi.
13.委员会注意到《赡养法》(冈比亚法律第44第3节)规定家长有义务在经济上支助子女,而社会服务部已协助家长遵守这项法令。
14.Le Comité recommande également que des campagnes de sensibilisation et d'information juridique soient organisées à l'intention des femmes, notamment celles vivant en milieu rural et des ONG s'occupant des femmes, pour les encourager et les inciter à titrer parti des procédures et recours disponibles en cas de violation de leurs droits découlant de la Convention.
14.委员会还建议针对女,包括农村
女和关于
女问题
非政府组织开展长期
提高认识和法律扫盲宣传,鼓励和赋予
女权力,使她们能够利用现有程序和补救办法,对侵犯《公约》规定
各项权利寻求补救办法。
15.En ce qui concerne les ressortissants étrangers, qui ont commis des actes hors de Belgique et qui résident dans le Royaume, les dispositions du Code pénal ne sont pas applicables sauf dans certains cas spécifiques(art. 10 et suivants du Titre préliminaire de Code de procédure pénale); par ailleurs la compétence des tribunaux belges n'est pas nécessairement reconnue.
15.至于在比利时境外犯下行为而居住在王国境内外国侨民,除某些特殊情况外(《刑事诉讼法典》引言第10条及其后各条),不适用《刑法典》,且比利时法院
管辖权也不一定得到承认。
16.Outre l'apprentissage des normes et références de droit pénal indispensables au métier de policier dont les connaissances acquises font l'objet d'un contrôle continu, déterminant lors du passage du statut d'élève à celui de stagiaire, il est donné aux nouvelles recrues une formation aux Droits fondamentaux de la personne dont le respect, inhérent à leur fonction, consiste à protéger l'intégrité physique de la personne humaine en toutes circonstances érigeant ces valeurs en principes fondamentaux reconnus intrinsèquement dans la Constitution monégasque (Titre III « Les libertés et droits fondamentaux », articles 17 à 32).
16.教授警察职业必需刑法规范和参考,对所学知识进行定期考试,并以此作为学员升为实习警员
依据,除此之外,向新学员教授个人基
权利
内容,因为警察
职任务就是在任何条件下保护个人
人身安全,这也是《摩纳哥宪法》
身承认
基
原则(《宪法》第三
“基
权利与自由”第17条至32条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。