有奖纠错
| 划词

Le film a une tonalité tragique.

影片有悲剧情调。

评价该例句:好评差评指正

Un rapport qui frappe par sa tonalité et sa dimension humaniste.

报告以它确定基调和人文主义方面为基础。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat a cependant pris une tonalité bien particulière au Mexique.

然而,墨西哥这场辩论有其独特之处。

评价该例句:好评差评指正

Pas de dialtone (tonalité) , ni d'affichage, aucune réaction quand je fais les numéros.

(如果他问怎么个不行法)插上线后完全没反应,什么也没有显.何键都没反应.

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, des millions de personnes n'ont jamais entendu une tonalité.

然而,有千百万人民从未听到过拨号音。

评价该例句:好评差评指正

Les griefs formulés n'étaient pas exempts d'une certaine tonalité constructive.

所提出申诉并不缺乏某种积极基础。

评价该例句:好评差评指正

Tout cela donne une tonalité et une importance historiques tragiques à nos débats.

所有这切都使得我们今天辩论特别带有历史和悲剧性色彩并且是重要

评价该例句:好评差评指正

M. Rowe (Sierra Leone) continue de trouver une tonalité négative au nouveau libellé proposé par l'Inde.

Rowe先生(塞拉利昂)总是感觉印度提出订正建议具有负面含义。

评价该例句:好评差评指正

Ils se font l’avocat de la création tonale à base de 7 tonalités naturelles, et la polyphonie.

提倡7个自然音为主有调性创作。以复调音乐为主。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous voyons contraints de faire quelques observations sur la tonalité et la teneur du rapport du Secrétaire général.

我们感到不得不对秘书长报告调子和内容讲几句。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement souscrit d'une manière générale à la tonalité, à la teneur et aux recommandations positives du rapport à l'examen.

我国政府十分同意目前正在审议报告中积极口吻、内容和建议。

评价该例句:好评差评指正

Et pour cette raison, j'ai vraiment apprécié la tonalité parfois franche mais en général très constructive des interventions que nous venons d'entendre.

出于这,我高度赞赏我们所听到这些发言基调;发言中时有坦率之言,但基调总体上非常具有建设性。

评价该例句:好评差评指正

Sa tonalité et son utilisation sélective des faits donnent à penser que la responsabilité de la situation précaire des Palestiniens incombe exclusivement à Israël.

报告语调和对事实选择性使用,暗巴勒斯坦局势不稳只取决于以色列。

评价该例句:好评差评指正

La plainte déposée allègue que le Gouvernement a fait pression sur le propriétaire de la chaîne pour qu'il supprime cette émission dont la tonalité était jugée trop critique.

据指控称,由于该节目批评立场,政府对该电视台所有人施加压力,使其停播该节目。

评价该例句:好评差评指正

Mme McCreath (Royaume-Uni) dit qu'il convenait de modifier la tonalité du paragraphe 112 car son libellé actuel était inopportunément directif et exagérait la force de la position de la banque dépositaire.

McCreath女士(联合王国)说,第112段需要改变侧重点,为该段既有措词规定性太强,过分夸大了开户银行地位份量。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois trop tôt pour parler d'améliorer l'accès à l'Internet des pays en développement alors que la plus grande partie de l'humanité n'a encore jamais entendu la tonalité d'un téléphone.

但是,当人类大多数都还没有听过电话铃声时候,谈到改善发展中世界进入英特网机会,是言之过早

评价该例句:好评差评指正

La tonalité mesurée de ce projet et ses termes équilibrés créeront des conditions de dialogue plus favorables pour la mission du Conseil de sécurité qui se rendra dans quelques jours en Guinée-Bissau.

声明草案慎重调子和平衡措辞将为更有利于几天后将访问几内亚比绍安全理事会代表团对话创造条件。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes qui ont fait l'objet d'un vote séparé, et dont l'insertion est le résultat d'un précédent regrettable établi quelques années auparavant, ont une tonalité politique déplacée dans une résolution sur le financement d'une opération.

单独进行表决这些段落含有政治素,这对于关于筹资决议是不合适,而且使得几年前所出现令人遗憾先例继续存在。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été stupéfait d'apprendre que moins de 2 % de la population mondiale est reliée à l'Internet, malgré tout le battage publicitaire, et qu'un très grand nombre de personnes n'ont jamais entendu la tonalité d'un téléphone.

我感到震惊是,尽管作了大肆宣传,世界人口不到2%人同英特网连接起来,人类很大部分人口从未打过电话。

评价该例句:好评差评指正

La tonalité politique qui, malheureusement, imprègne depuis quelques années les paragraphes ayant fait l'objet d'un vote distinct est inappropriée pour une résolution budgétaire, ce qui a conduit les trois délégations au nom desquelles elle s'exprime à s'abstenir.

进行单独表决这些段落含有不适于筹资决议政治内容,而且继续保持了数年前确立令人遗憾先例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变钡砷铀云母, 变本加厉, 变扁平, 变不灵敏, 变差, 变差分析, 变差系数, 变产, 变成, 变成古铜色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Car pour lui, une couleur dominante doit donner sa tonalité à l'ensemble.

因为在他看来,占主导地位的一种颜色要支配整幅作品。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Le couple a l'idée d'allier ces nouvelles tonalités à l'univers de la science-fiction.

这两人萌生了将这些新的音调与科结合起来的想法。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan était sur pied depuis huit jours et son corps reprenait vie. Ses joues avaient retrouvé leurs tonalités.

8天前,她就可以下床走动了,现在她的身体状态也终于恢复了,双颊又有了神采。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Faudrait que je voie si j'y arrive au niveau de la tonalité.

我应该看看我能否按时到达那里。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Des tonalités plus douce même si la nostalgie et la mélancolie dominent encore.

尽管气氛依旧忧伤和怀旧,色调变得加柔和了。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Plus surprenant, si la percussion est faite dans différentes parties du carillon, deux tonalités peuvent être émises.

为惊奇的,敲击编钟不同的部位能发两个音调。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Selon le principe des couleurs complémentaires, le bleu du cadre tranche sur la tonalité orangée de la toile.

根据颜色互补的理论,画框使用蓝色与画面中橙色色调形成反差。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Le bois apporte aussi cette tonalité, cette sonorité.

木头也带来了这种音调、这种声音。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Après 3 jours dans l'eau, les feuilles d'indigotier laissent échapper leur tonalité.

在水中浸泡 3 天后,靛蓝叶子释们的音调。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Tous les compositeurs n'abandonnent pas la tonalité, mais pas mal d'entre eux.

并非所有作曲家都弃调性,但其中有相当多的作曲家。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et on abandonne la tonalité en musique : l'harmonie est mise de côté.

我们弃了音乐中的基调:和声被在一边。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Mais la tonalité de cette visite est de ménager son partenaire.

但这次访问的基调是要饶恕你的伴侣。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Quelle était la tonalité des échanges?

交流的基调是什么?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Même tonalité du côté d'Uber, qui a récemment désactivé 2500 comptes qualifiés de frauduleux.

优步这边的语气是一样的,最近禁用了2500个符合欺诈资格的帐户。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour le mesurer, les deux chercheurs ont utilisé des équations pour évaluer le contraste, la netteté des contours et la tonalité des palettes.

为了进行测量,两位研究人员使用方程式来评估对比度、边缘清晰度和调色板色调。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Même tonalité avec Mathieu Verrier à la Voix du Nord : En Marche n'attire pas autant qu'il le voudrait.

与Mathieu Verrier在Voix du Nord的基调相同:En Marche并没有像他希望的那样吸引那么多。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Monsieur Borrell et madame von der Leyen ont à chaque fois donné une tonalité qui était très loin de ce qu'exigeait la situation.

博雷尔先生和冯德莱恩夫人每次所定下的基调与实际情况相去甚远。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Il le fait avec la tonalité la plus contenue possible, la plus apaisée possible parce que vous avez l'excitation de part et d'autre.

以最克制的语气,最和平的语气这样做,因为你双方都有兴奋。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

Essaie de, quand tu parles, essaie de faire attention à ta prononciation, et essaie de faire attention à mettre un peu de rythme et de tonalité ok ?

在你说的时候,可以尝试着注意一下你的发音,同时,也要注意一下节奏和语调。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年10月合集

. Tonalité bien plus mesurée dans LA CROIX, pour qui " la différence entre droit de retrait et droit de grève est une question d'appréciation" .

。 LA CROIX 的语气加谨慎,对他们来说,“退权和罢工权之间的区别是一个欣赏问题”。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


变成沙漠, 变成哑巴, 变成一大群, 变成毡状, 变成棕色, 变橙黄铀矿, 变迟钝, 变赤贫, 变稠, 变丑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接