有奖纠错
| 划词

1.Les conventions correspondantes ont été transposées dans le droit interne.

1.各项公约已经纳入国内法律。

评价该例句:好评差评指正

2.Il nous incombe maintenant de les transposer dans la réalité.

2.要由我们把它们业务中。

评价该例句:好评差评指正

3.Que faut-il pour la transposer à une plus grande échelle?

3.· 更大的规模上予以推广的必要条件是什么?

评价该例句:好评差评指正

4.Les dispositions de ces traités ont été transposées dans la législation luxembourgeoise.

4.这些条约的规定已写入卢森堡法律。

评价该例句:好评差评指正

5.Le programme a été transposé dans 20 villes moyennes dans cinq pays.

5.五个国家的20多个中等城市复制了可持续城市方案。

评价该例句:好评差评指正

6.Le Comité recommande que l'État partie transpose la Convention dans sa législation nationale.

6.委员会建议缔约国把公约纳入国内法律。

评价该例句:好评差评指正

7.Nous, Africains, avons plus que quiconque le devoir de transposer ces aspirations dans la réalité.

7.我们非洲任何都有责任将这些期望变为现

评价该例句:好评差评指正

8.Nous devons tirer les enseignements de ces meilleures pratiques pour les transposer dans d'autres missions.

8.我们必须从这种最好的做法汲取教训,以便将这些经验用于特派团。

评价该例句:好评差评指正

9.Les obligations qu'elle a contractées à ce titre ont été transposées dans le droit national.

9.拉脱维亚共和国颁布了法律,将上述各项公约和组织所规定的义务纳入中。

评价该例句:好评差评指正

10.De l'avis d'un ministre, ce mécanisme pourrait être utilement transposé dans d'autres régions en développement.

10.一位部长指出,后者很有用,可发展中地区采用

评价该例句:好评差评指正

11.Cette idée peut être transposée au cas des déclarations interprétatives.

11.这一看法可搬用于解释性声明的情况。

评价该例句:好评差评指正

12.Elles paraissent pouvoir être transposées mutatis mutandis au retrait des objections.

12.看起来这种程序经变通后可转用于撤回反对。

评价该例句:好评差评指正

13.Néanmoins transposer des règles conçues pour un cadre national ne suffit pas.

13.然而,它不足以转换一国境内适用的规则。

评价该例句:好评差评指正

14.Or ces principes ne doivent pas être transposés automatiquement aux eaux souterraines.

14.这些原则也许不能自动照搬,用于地下水。

评价该例句:好评差评指正

15.Il est temps de transposer dans la réalité cette position largement partagée.

15.了将这一广泛立场付诸践的时候了。

评价该例句:好评差评指正

16.Chaque catégorie de droits serait transposée sous forme de mesures quantitatives spéciales.

16.然后,将每一类权利转化为具体的量化尺度。

评价该例句:好评差评指正

17.Elles paraissent pouvoir être transposées mutatis mutandis à la formulation des objections.

17.这些规则似乎经必要修改之后,即可转而适用于提出反对。

评价该例句:好评差评指正

18.Le Gouvernement mozambicain a décidé de transposer le modèle dans toutes ses provinces.

18.莫桑比克政府已决定全国各省施这个模式。

评价该例句:好评差评指正

19.Elles doivent aussi transposer en gains de productivité les progrès cumulés de la production.

19.它们还应确保将累积的生产经验转化为生产率增益。

评价该例句:好评差评指正

20.Presque tous les États ont dit vouloir transposer le Règlement dans leur système juridique.

20.几乎所有的国家都表示支持国家法律制度的范围内执行这一制度。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


missouri, Missourien, missourite, mistelle, mister, mistic, mistigri, miston, mistoufle, mistral,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

1.L’avenir, qui nous attendait par delà le requiem, a été transposé dans le présent.

死后的未来,给提到现在来了。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

2.Il transpose ses sensations en touches colorées.

他把感情融入进了彩色的笔触里。

「Alter Ego+3 (B1)」评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

3.Seulement, transposer ce genre d'histoire entre deux femmes, ça n'est pas anodin !

只是,这种故事转换到两个女人之间,这并不是微不足道的事情!

「Arte读书俱乐部」评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

4.Van Gogh transpose ces forces directement dans le ciel au-dessus du fier clocher de Saint-Rémy.

梵高将这些自然的力量转变成布满繁星的夜空笼罩在圣·雷米引以为傲的尖塔上。

「L'Art en Question」评价该例句:好评差评指正
自然=未来

5.Peut-on transposer ces fonctionnements équilibrés à nos sociétés humaines et, en premier lieu, au monde de l’entreprise ?

我们能否将这些平衡功能复刻到我们的人类社会,首先复刻到商业

「自然=未来」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

6.Transposé dans le domaine du travail, c’est le croisement entre ce qu’on aime faire et ce qu’on sait faire.

运用在工作领域,它指我们喜欢做的和我们擅长做的交叉点。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

7.Le rêve américain transposé dans l'ancienne France.

美国梦转移到了旧法国。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

8.L'avenir, qui nous attendait par delà le requiem, a été transposé dans le présent.

魂曲之外等待我们的未来已经转移到了现在。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

9.Si on transpose en France, ça donnerait donc un président d'origine algérienne ou marocaine.

如果我们在法国换位,那么它就会给一位阿尔及摩洛哥血统的总统。机翻

「Géopolitique franceinter 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

10.L’artiste a fait appel au réalisateur d’un film de loup-garou dont certaines scènes sont transposées dans le clip.

艺术家请来了一部狼人电影的导演,这部电影的场景被转换到剪辑机翻

「TV5每周精选(视频版)2018年合集」评价该例句:好评差评指正
DELF B2

11.Résultat spectaculaire parce que si on transposait, en fait, ses résultats chez l'homme, on passerait de 60 à 20 ans.

这是一个了不起的结果,因为如果我们将其结果移植到人类身上,我们将从 60 年缩短到 20 年。机翻

「DELF B2」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

12.L'expression s'est ensuite transposée au théâtre.

后来这个表达被带到了剧院。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

13.Je vais vendre les compétences que j'ai dans les divers métiers que j'ai eus et savoir si je peux les transposer.

- 我将出售我在各种行业拥有的技能,看看我是否可以转用它们机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

14.Le peintre ne copie pas la sculpture antique mais il la réinvente, il la transpose dans ce monde érudit et raffiné qu’était la cour des Médicis.

这位画家没有把古代的雕塑直接复制下来,而是重新创作了,他把雕塑作品题材搬移到美第奇家族的庭院里,这个博学而高雅的

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

15.Moi, je trouve cette assiette comme ça, très minimaliste, très centrée, avec ses algues à côté et la glace carbonique qui, en plus, transpose vraiment l'odeur. -Ouais, c’est ça.

我觉得这盘甜点看起来很简约,很集,旁边的海藻和干冰,更是很好地传递了香气。-是的没错。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

16.Pour cette expérience sociale, on a voulu transposer le " putaclic" dans la vraie vie et observer la réaction des gens face à une promesse beaucoup trop aguicheuse.

对于这个社会实验,我们想把" 腐朽" 转移到现实生活,观察人们对一个过于有吸引力的承诺的反应。机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

17.Il faut d’abord une préparation mentale à la violence avant que celle-ci ne soit transposée dans la rue.

在暴力被转移到街头之前,首先需要为暴力做好心理准备。机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

18.En transposant à la France l'imagerie des comics américains, ils donnent vie à un super-héros ultra beauf, prêt à tout pour défendre les valeurs tricolores, distribuant baguettes et camemberts entre deux torgnoles.

他们将美国漫画的形象转移到法国,创造了一个超级英雄,充满了乡巴佬气息,为捍卫三色旗的价值观不惜一切,一边分发法棍面包和卡门贝尔奶酪,一边揍打敌人。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

19.En France, Claude Chabrol s'amuse à transposer le mythe au féminin sous les traits de Marie Laforêt, avant que Pierre Richard, Aldo Maccione ou les Charlots ne s'en emparent à leur tour.

在法国,克劳德·夏布洛喜欢将这一传奇角色转变为女性形象,由玛丽·拉福莱出演,然后皮埃尔·里夏尔、阿尔多·马奇奥内疯狂男孩也纷纷加入。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

20.Ou c'est juste transposer ce qui vaut dans certains pays mais pas chez nous et pas dans le monde libre parce que la parole d'un journaliste n'est pas une parole de propagande.

者, 它只是改变什么在一些国家有效, 但不是在我们的国家, 而不是在自由, 因为记者的话不是宣传的话。机翻

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mité, mi-temps, miter, mi-terme(à), miteux, mithra, mithracisme, mithriacisme, mithriaque, mithridatisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接