有奖纠错
| 划词

1.Il trébuche sur les cailloux du chemin .真人慢速

1.他被路面的石块一下

评价该例句:好评差评指正

2.Lorsqu'il lit à voix haute, mon fils trébuche sur les mots difficiles.

2.我儿子大声读书,遇到难读的词便读得磕磕绊绊的。

评价该例句:好评差评指正

3.On peut trébucher sur une pierre et être capable de gravir une montagne.

3.可能会被一块石头绊倒,也能攀登高山。

评价该例句:好评差评指正

4.Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.

4.有很多人路途失足,或是遇艰难而绕行。

评价该例句:好评差评指正

5.La Guinée-Bissau et la République centrafricaine trébuchent pour consolider la paix après les conflits.

5.几内亚比绍和中非共和国冲突后建设和平的努力摇摇欲坠。

评价该例句:好评差评指正

6.Et, une fois encore, le processus de paix a trébuché du fait de l'intransigeance d'Israël.

6.由于色列的妥协立场,和平进程蹒跚前。

评价该例句:好评差评指正

7.Les crises sont le signe que le processus de développement trébuche et que les acquis, menacés, pourraient être réduits à néant.

7.危机呈现的迹象表明,发展进程并非一帆风顺,发展成果受到威胁,并有可能会逆转。

评价该例句:好评差评指正

8.Je vois une mamie qui nous regarde, elle sourit, se lève, trébuche et se rattrape à lui en lui touchant ouvertement le torse.

8.我看到一位美女(女同?)看了看我,然后她笑了,站起身,踉踉跄跄走了过来攀住他然后抚摸他敞开的胸口。

评价该例句:好评差评指正

9.« de temps à autre, les hommes trébuchent sur la vérité, mais, pour la plupart, ils se relèvent et filent comme si de rien n'était ».

9.“人会在真理面前栽跟斗,但是多数人爬起来后匆匆路,似乎什么也没有发生。”

评价该例句:好评差评指正

10.Ce sont les défis indistincts qui nous font trébucher quand ils se manifestent.

10.使我陷入困境的是那糊形态显现的米胡的挑战。

评价该例句:好评差评指正

11.En même temps, les discussions sur les dispositions temporaires de sécurité au nord de Ghajar restent dans l'impasse, car elles trébuchent sur la durée de leur application.

11.,关于盖杰尔村北部临安全安排的讨论仍然僵在这安排持续多久的问题

评价该例句:好评差评指正

12.Pendant les six années qui viennent de s'écouler, la Conférence du désarmement a accompli un certain nombre de «premiers pas» vers l'adoption d'un programme de travail, mais a trébuché à chaque fois.

12.在过去六年的大部分间里,裁军谈判会议在通过工作计划方面迈出了许多“第一步”,但每一步都没有结果。

评价该例句:好评差评指正

13.En fait, le cadre juridique existant nous a permis de ne pas trébucher sur des obstacles juridiques dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat.

13.确实,现有的法律框架使我免于在执行《人居议程》方面遇到法律障碍。

评价该例句:好评差评指正

14.Les histoires tragiques sont monnaie courante : des enfants qui ne verront jamais leur père revenir à la maison; des mères qui ont perdu leurs fils; et des enfants qui, même aujourd'hui, trébuchent innocemment sur des mines antipersonnel.

14.悲惨的故事说也说完:孩子将永远看到父亲回家;母亲失去儿子;儿童甚至今天无辜地踏响杀伤人员地雷。

评价该例句:好评差评指正

15.Voir l'OIAC trébucher à ce moment critique parce qu'elle manque de fonds ne peut servir l'intérêt national d'aucun État Membre, et sûrement pas de l'organisation de la non-prolifération et du désarmement que chaque État Membre s'est engagé à appuyer.

15.看到禁止化学武器组织由于预算足而在这个紧要的关头遇到问题,这符合任何成员国的国家利益,更用说是每个成员国都承诺支持的扩散和裁军组织了。

评价该例句:好评差评指正

16.Le processus de paix continuera de trébucher, de piétiner et d'échouer aussi longtemps qu'Israël prendra des mesures en contradiction directe avec l'objectif central de ce processus et avec le principe premier sur lequel il repose, à savoir le principe « terre contre paix ».

16.只要色列继续采取直接背离和平进程核心目标及维持和平进程的主要原则(即土地换取和平的原则)的行动,和平进程就会继续充满坎坷、陷于僵局并失败告终。

评价该例句:好评差评指正

17.M. Prendergast (parle en anglais) : La dernière fois que j'ai informé le Conseil des événements du Moyen-Orient, j'ai décrit une situation sombre dans laquelle les efforts de paix étaient bloqués sur tous les fronts, les tensions ne cessaient d'augmenter dans la région et les parties semblaient trébucher d'une crise à l'autre.

17.普伦德加斯特先生(英语发言):在我一次向安理会就中东问题作简报,我叙述了一种令人沮丧的局势,其中和平的努力在每条战线都出现了停顿,该区域的紧张局势日渐加剧,各方显然都从一场危机突然进入另一场危机。

评价该例句:好评差评指正

18.Il ne suffit pas de chercher une solution tout simplement en reprenant les efforts internationaux après une longue période d'inactivité. Il faudrait plutôt que le monde soit prêt à tirer les leçons du processus de paix qui a trébuché après son lancement à Madrid, et comprenne également que la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui est due à l'absence d'une vision claire et d'une volonté déterminée de mettre fin à la dernière occupation au monde.

18.仅仅在长期搁置之后重启国际努力寻求解决还够,全世界需要善于吸取和平进程在马德里发起后历经挫折的经验教训,并且认识到,之所出现今天这种局面是因为缺乏清晰的目标和丧失终止当今世界唯一仅存的占领状态的坚定意志。

评价该例句:好评差评指正

19.La création d'un système informatique évolué assurant la liaison entre les tribunaux, les recettes des finances et le service du registre judiciaire, de manière à assurer, dans de brefs délais, la mise à jour du bulletin des antécédents judiciaires, et à permettre d'obtenir la réhabilitation, dès le moment où les demandeurs remplissent les conditions légales, afin de permettre à tous ceux qui ont eu à trébucher d'avoir la possibilité d'obtenir plus facilement un emploi et de leur éviter de retomber dans la délinquance.

19.创建一个先进的信息系统,确保法庭、财政收入与司法登记部门之间的联系,确保尽快更新司法既往史公报,使申请人一旦满足法定条件就可获得撤销原判决,便让所有被改判的人可更容易地找到工作,避免他重新犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


查尔特勒修会的修士修女, 查耳酮, 查房, 查访, 查奋森氏螺旋体和梭形杆菌, 查封, 查封(敌产的), 查号台, 查核, 查核的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你问我答

1.Elle rêve par exemple qu'elle se cogne ou qu'elle trébuche.

例如,他梦到自己撞到或绊倒

「你问我答」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.– Vous avez trébuché, répéta-t-elle avec froideur.

摔了一跤。”她冷冷重复道。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

3.Il trébuchait dans le hideux fumier de la ville.

他在城市污秽中踉跄前进

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Ron trébucha contre lui et le projeta par terre.

罗恩踉踉跄跄在他身上,他摔倒了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
一颗简单心 Un cœur simple

5.Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.

房子里高低不平,走路一不当心,就会摔跤

「一颗简单心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

6.Il avait parcouru la moitié du couloir lorsqu'il trébucha contre quelque chose qui le fit tomber tête la première.

他走到一半,突然被什么东西绊倒了。

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

7.Parfois elle trébuchait sur un pavé qui dépassait de la chaussée.

有时还被凸出路一下

「那些我们没谈过事」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

8.Nous trébuchons, nous faisons des erreurs et nous nous exprimons mal.

我们会绊倒我们会犯错误,我们会表达得不好。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

9.Il trébucha et tomba. Quirrell ne fit pas attention à lui.

一下,摔倒在。奇洛没有理睬他。

「哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

10.– J'ai trébuché sur une racine, dit-il avec colère en se relevant.

“被树根绊倒了。”他气呼呼说,从上站了起来。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

11.Harry recula d'un pas, trébucha contre sa valise et perdit l'équilibre.

哈利向后退去。他腿碰到了衣箱,绊了一下。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Du coup, si un joueur rate sa balle et trébuche, il reste sur le carreau.

因此,如果球员失误摔倒就会“倒在砖上”。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

13.Crabbe trébucha et son énorme pied se posa sur un pan de la cape d'invisibilité.

克拉布绊一跤,他那双扁平大脚踩住了哈利隐形衣边缘。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

14.– La Marque des Ténèbres ! haleta-t-il en manquant de trébucher sur le corps inerte de Winky.

“黑魔标记!”他喘着气说,转身询问看着他同事,差点在闪闪身上。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

15.A-t-elle déjà trébuché sur ses mots ou est-elle devenue tendue ou nerveuse lorsque tu t'es présenté?

当你自我介绍时,他是否曾经结结巴巴或变得紧张?

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

16.Les yeux fixés sur le profil de Hagrid, il trébucha contre une racine qu'il n'avait pas vue.

他一直在望着海格侧影,结果在一截突起树根上一跤

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

17.Si c'était si bien de trébucher dans le noir, alors je me demande pourquoi on a inventé la lumière.

如果要在黑暗中跌跌撞撞走来走去,那我就不知道为什么要发明光了。

「Les Monsieur Madame」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

18.Il recula si vite qu'il trébucha contre le corps étendu de l'un de ses collègues et tomba en arrière.

,他后退得那么快,结果被一个不省人事同伴绊倒了。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

19.De temps à autre, un terrier de lapin les faisait trébucher ou ils glissaient sur d'épaisses touffes d'herbe noire.

脚下不时被隐蔽兔子洞一下,或者踩在黑漆漆、黏糊糊草叶上打滑,根本匀不出气儿来说话。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Topito

20.Ils se rueront sur tes pas, ils trébucheront, ils tomberont, mais, le moment venu, ils te rejoindront dans le soleil.

他们会追着你跑,他们会绊倒或是跌倒,但在时机成熟时,他们会在阳光下与你一起奔跑。

「Topito」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


查明来历, 查明某人的身份, 查明属实, 查目录, 查帕病, 查票, 查票员, 查铺, 查讫, 查清,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接