Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作证。
Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.
这个老人见证了一个帝国衰落。
Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.
空著椅子见证著不在世人,而他们面容则见证著他们饱经风霜生活。
Les bastides étaient aussi ouvertes au commerce comme en témoignent les célèbres arcades de Monpazier.
堡垒也早开始用作商业,就和著名Monpazier拱廊一样。
Pourtant leur inventaire, à chaque fois particulier, témoigne des acquis de la culture de l’époque.
每一次发掘整理都证实了那个时天性。
Ils témoignent de votre état de stress.
它们证明您很有压力。
Il était d'accord, je peux en témoigner.
他当时是同意,我可以证明。
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
他回答说明他对这一问题了如指掌。
Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami.
他向朋友表示衷心地谢意。
Ce vieil homme témoigne la chute d'un empire.
La mobilité d'un regard témoigne sa ferme détermination .
他眼神活动表明了他坚强信念。
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多少人幸福?
En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.
她一再对福克先生表示衷心感谢。
Ce dont témoignent souvent les mouvements intrarégionaux.
往往反映到区域内部流动中。
Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.
特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力和爱抚性怜惜。
Ses œuvres témoignent d’une grande maîtrise du dessin et de la couleur.
它工作作证到巨大控制到图画和颜色。
Beaucoup d'entre eux en ont témoigné devant le Conseil de sécurité.
他们中有很多人曾在安全理事会上作证。
La réussite des élections municipales du 28 octobre témoigne de cet effort.
28日选举成功,是这一努力一个证明。
Les chiffres que je vous ai cités précédemment en témoignent clairement.
我过去提到数字清楚证明了这一点。
L'appui que vous nous avez témoigné est une vraie source d'inspiration.
我们从你们支持中得到了启发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est assez pour vous témoigner mon respect.
这足以证明我对您的尊重。
Du reste, il n’y avait rien qui témoignât d’un naufrage récent sur ce littoral.
这里丝毫看出最近有船遇险的迹象。
Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.
它的遗迹证明了它曾经的辉煌。
La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.
19世纪的俄罗斯文学证明了那里是讲法语的国家。
Un autre courant témoigne particulièrement des préoccupations d'avant guerre.
另一个潮流特别表明了战前的担忧。
D'autres indices témoignent du passé volcanique de la région.
探寻该区的火山历史还有其他线索。
她一再对福克生表示衷心感谢。
Comme en témoigne regardez des relations différentes à l'Europe.
的角度看欧洲的关系,可以发现。
– Mais maintenant, il ne peut plus témoigner, Cornelius, dit Dumbledore.
“可是他现在无法出来作证了,康奈利。”邓布利多说。
Docteur Aimelet-Périssol : Alors il faut savoir que l’émotion témoigne d'une sorte d'urgence intérieure.
阿米莱特·佩里索尔医生:我们需要知道,情绪反映了某种内在的紧张。
Chacune témoigne de la puissance dévastatrice et meurtrière de ces monstres.
每一幅场景都能向您展示飓风可怕的破坏性。
En marchant dans les rues du centre-ville, vous tomberez sur de multiples enseignes qui témoignent de ce passé.
在市中心的街道上行走时,你会偶遇到很多提示着过去的标志。
Sa femme fit tout ce qu'elle put pour lui témoigner qu'elle était ravie de son prompt retour.
他的妻子强作镇定,说她很高兴他这么快就能回来。
Je profite de cette occasion pour leur témoigner, au nom de l’humanité entière, notre respect le plus profond.
在这里,让我代表人类社会向他们表达深深的敬意。”
Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.
她的黑眼圈证明她已经疲惫堪。
Ces pauvres enfants ne savaient comment témoigner leur joie de revoir Julien.
这些可怜的孩子又见到于连,真知道如何证明他们的快乐。
Avec son côté kitsch et déglingué, elle témoigne d'une époque révolue.
它庸俗、破旧的一面见证了一个过去的时代。
Les yeux de Susan témoignaient qu'il était allé trop loin.
苏珊的眼神表明他已经过分了。
Mais tu as survécu et témoigné.
而你活下来成了证人。”
Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.
他们表现了一种新的,十分严酷的现实:工厂劳动。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释