有奖纠错
| 划词

C'est la forme de mariage la moins usitée au Bénin.

这是在贝宁最少见的婚姻形式。

评价该例句:好评差评指正

Certains des termes utilisés dans la traduction peuvent différer de la terminologie usitée dans les précédents rapports de la Pologne.

译稿中使用的某些表述可能与波兰以前提交的报告中使用的术语不同。

评价该例句:好评差评指正

Gorgonie : un prénom féminin très peu usité, d’étymologie grecque: gê qui signifie « terre » et ergon qui signifie « travail ».

很少使用的女用名,源自希腊语gê意即“大地”和ergon意即“工作”。

评价该例句:好评差评指正

Cette session portait plus particulièrement sur la possibilité récente de saisine individuelle du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, pour l'heure peu usitée.

具体而言,这次培训重点探讨向消除对妇女歧视委员个别提交件的选择办法,这一办法最近已经引入,但迄今为止很少采用。

评价该例句:好评差评指正

Les toponymes doubles ont toujours été usités dans l'île en raison de l'existence de deux peuples ne parlant pas la même langue et ayant des origines ethniques différentes.

该岛有着两个具有不同族裔背景和语的民族,因此始终存在双重地名。

评价该例句:好评差评指正

Cette base de données renferme également un glossaire contenant les termes les plus usités dans ce domaine, ce qui contribue à la clarté des concepts et en facilite la compréhension.

此外,该数据库还包括一个在别主流化方面普遍使用的术语汇编,以便澄概念,统一认识。

评价该例句:好评差评指正

Mme Ngoma (Gabon) indique que la plupart des textes juridiques du Gabon doivent être amendés pour garantir qu'il n'y a pas de différence entre les textes juridiques et les pratiques usitées.

Ngoma女士(加蓬)说,加蓬的大多数法都需要充实,以确保法与法惯例之间没有差别。

评价该例句:好评差评指正

Des expressions telles que “contrat d'affrètement”, “contrat au volume” et “contrat au tonnage” étaient également usitées suivant le système juridique et semblaient être considérées comme synonymes.

同时使用的术语还包括“租船合同”、“批量合同”、“吨位合同”和“数量合同”,这些术语似被视为具有相同的含义,具体情况视法制度而定。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays est depuis toujours attaché à sa position éthique de principe, malgré les mutations profondes qu'a connues la conjoncture internationale et le changement réitéré de la terminologie usitée pour accompagner ces changements.

我国一贯致力于其道德方面的原则立场,尽管国际环境中出现了极端变化,而在用以描述这些持续变化的语言中也出现了极端变化。

评价该例句:好评差评指正

Certes, les constations faites par la Cour internationale de Justice auraient pu trouver une expression nette dans le dispositif, comme certains l'ont relevé à bon droit; elles n'en demeurent pas moins sûrement consacrées, quelle que soit la sémantique usitée.

有些人已经正确地指出,虽然国际法院的裁判本可以在裁定中更精确一些,但不论其措辞如何,同样具有合法

评价该例句:好评差评指正

Une définition largement usitée est celle de la Banque mondiale, qui classe dans la catégorie des pays à revenu intermédiaire ceux dont le revenu national brut (RNB) par tête d'habitant est compris entre 976 et 11 905 dollars des États-Unis.

广为采用的是世界银行的定义,它将人均国民总收入在976美元至11 905美元之间的国家归类为中等收入国家。

评价该例句:好评差评指正

On peut dire, en revanche, que la mauvaise foi serait dans tous les cas un élément constitutif de la fraude commerciale, mais ce concept n'est pas universellement usité et il est rarement défini avec précision.

在所有情况下都可以说,怀有恶意即构成商业欺诈,但是恶意这一概念并不是普遍为人所知,因此很少准确地界定。

评价该例句:好评差评指正

Dans la doctrine relative aux contre-mesures, il est parfois question de l'application d'une «sanction» ou d'une «réaction» à un fait internationalement illicite survenu antérieurement; dans le passé, les expressions les plus usitées étaient «représailles légitimes» ou, plus généralement, mesures d'«autoprotection» ou d'«auto-assistance».

(3) 在有关反措施的献中,有时提及对先前的一种国际不法行为实行“制裁”或作出“反应”;历史上较常见的用语为“合法报复”或更普通的“自我保护”或“自助”措施。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de l'analyse que les lignes de service les plus usitées et auxquelles sont consacrées les ressources les plus importantes sont par ordre décroissant : planification et mise en œuvre du développement, renforcement de l'encadrement et des capacités, et sensibilisation et communication.

分析表明,发展规划和实施领域是需求和支出最高的服务项目,其次是领导才能和能力建设领域,最后是宣传和交流领域。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions à la liberté de voyage par les sanctions et les menaces contre les citoyens américains qui désirent aller à Cuba ainsi que le refus de visa aux scientifiques, artistes, sportifs et autres personnalités cubaines sont les mesures les plus usitées pour freiner ces échanges.

为了阻碍此类交流而最经常采行的措施包括限制旅行自由、禁止并威胁美国公民不得前往古巴、以及拒不签发签证给科学家、艺术家、运动员和其他古巴人士。

评价该例句:好评差评指正

Dans la présente section, après avoir récapitulé les normes internationales relatives au travail des enfants, on met l'accent sur les définitions de l'esclavage et de la condition servile des enfants, ce que, faute d'un autre terme couramment usité, on appelle ici "enfants dans un état de servitude".

本节概述童工方面的国际标准,然后着重论述儿童奴役和奴隶地位的定义,由于没有其他通用的术语,本将儿童奴隶和奴役地位称为“儿童役工”。

评价该例句:好评差评指正

Si l'on observe dans la pratique des États et chez les auteurs une préférence pour l'expression « nationalité effective », les deux expressions sont néanmoins usitées pour évoquer une règle de droit international applicable en cas de plurinationalité. Ainsi, dans l'affaire Esphahanian c.

特别报告员发现,国家实践和各位学者都倾向于“有效国籍”的表述方式,但使用这两种表述方式是为了提出在多重国籍情况下适用的国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

Les centres d'information régionaux continueront d'apporter leur concours et de participer aux travaux des équipes de pays des Nations Unies, de proposer des services et des informations aux autorités locales, le cas échéant, et d'élaborer des documents d'information générale sur le système des Nations Unies dans les langues locales les plus usitées.

各区域新闻中心将继续支持各联合国国家小组的工作,并对其做出贡献,应要求向地方当局提供服务和资料,并以主要的当地语制作基本的联合国新闻材料。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité prend note avec préoccupation de la manière dont sont traités les travailleurs « temporaires », selon l'expression usitée en Argentine, étant donné que les mesures qui ont été adoptées afin de promouvoir la création d'emplois ne leur ont pas garanti les droits économiques, sociaux et culturels des travailleurs, en particulier en période d'augmentation du chômage.

委员关切地注意到,在阿根廷作为“临时工”受到的待遇,因为为增加就业采取的措施还没有使这部分人得到工人的经济、化权利,特别是在失业增加的时期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搀合, 搀和, 搀假, 搀假者, 搀进烧酒, 搀水, 搀水太多的汤, 搀水太多的饮料, 搀杂, 搀着病人进屋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

凡尔纳神秘岛

– Cependant, c'est un procédé très simple et très usité dans les îles du Pacifique.

– 然而,这一个非常简单过程,并且在太平洋岛屿上很常见。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Anne Forray Carlier a sorti pour nous des collections du musée des arts décoratifs, des objets usités à la cour.

安妮·福雷·卡利尔从装饰艺术为我们带来了收藏品,这些品在法庭上使

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第二卷

Il est certain que quand il a parlé des « affinités » qui unissent son pays à la France, l’expression, pour peu usitée qu’elle puisse être dans le vocabulaire des chancelleries, était singulièrement heureuse.

在谈到他国家和法国之间关系时,他‘亲缘关系’一词,这种词在外交词汇中极为罕见,但在此却极为恰当。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsque Thalcave fut en selle, son cheval bondit sous lui. Le Patagon, écuyer consommé, était magnifique à voir. Son harnachement comportait les deux instruments de chasse usités dans la plaine argentine, les « bolas » et le « lazo. »

塔卡夫一跨上鞍,马就腾跃起来。这位巴塔戈尼亚人骑马能手,在马上姿势十分好看。他装备包括阿根廷平原里惯两种猎具:一种名为“跑拉”,另一种名为“拉索”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Le sens est un peu flou, mais l'image est encore peu usitée.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

En revanche l’adjectif est relativement plus usité : on parle de propos railleurs, d’une attitude railleuse.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Le mot airain, en français qui n’est pas très usité, qui est un petit peu littéraire et qui justement signifie bronze justement, est de la même famille que ère.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


谗言惹祸, , 婵娟, 婵媛, , 馋虫, 馋鬼, 馋涎欲滴, 馋嘴, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接