1.Foulards et des gants entreprises à vocation exportatrice.
1.围巾及手套的外向型企业。
2.Aucun de nous n'est assez grand pour une pareille vocation.
2.我们之有一个人能强大到不负这一命。
3.La Fête de la Musique a pour vocation de promouvoir la musique de deux fa??ons.
3.法国音乐节的的是通过两种方式来促进音乐的发展。
4.Quelle est la vocation de l'homme sur la terre?
4.人类在地球上的命是什么?
5.Le Chili voudrait réaffirmer sa vocation de paix.
5.智利重申它的和平命。
6.Aujourd'hui, ce type d'ampoules a vocation à remplacer les éclairages classiques.
6.在当下,这种灯泡被赋予了取代传统照明的命。
7.Cette sanction doit être constructive, avec une vocation redistributive.
7.(c) 此财政处罚应有建设性,以可重新分配为标。
8.Cela est et reste la vocation des États africains.
8.这曾经是,现在仍然是非洲国家的最终标。
9.Elle peut et doit rester fidèle à cette vocation.
9.这一传统一定能够而且必须继续下去。
10.Personne ne naît avec la vocation de devenir kamikaze.
10.有一个婴儿生下来就想成为一个自杀性炸弹手。
11.En effet, la Commission du désarmement a une vocation délibérative.
11.裁军审议委员会的的是进行审议。
12.Ces deux tribunaux n'avaient pas vocation à la pérennité.
12.原本就有打算让其任何一个成为永久性法庭。
13.Elle a pour vocation première la défense des droits des peuples.
13.联盟的命是捍卫人民的权利。
14.La plupart des programmes de cet organisme ont une vocation sous-régionale.
14.药物管制署的大多数方案为分区域一级的。
15.Elle a vocation à s’imposer par tous les moyens, y compris la force.
15.并以控制一切为己任,不惜动用包括武力在内的一切手段。
16.En raison de ces caractéristiques, cette Convention a une vocation incontestablement universelle.
16.由于这些特点,这一公约无疑具有普遍的性质。
17.Le Secrétariat serait une entité opérationnelle véritablement intégrée ayant vocation de terrain.
17.秘书处将真正是一个融成一体、面向外地的业务组织。
18.Le Liechtenstein compte 180 fondations et autres personnes morales à vocation caritative.
18.列支敦士登前有大约180个有慈善职能的基金会或其他法律实体。
19.Le Comité n'a pas pour vocation de faire les gros titres.
19.该委员会并不是关于制造头条新闻。
20.Nous devons tous contribuer à l'aider à retrouver sa vocation première.
20.我们所有人都必须帮助联合国恢复其首命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Rien ne put vaincre la vocation de Julien.
于连志向不可战胜。
2.Et donc là, on va aussi créer des vocations.
所以,们还要创造职业。
3.Et pourtant, elles n'ont pas vocation à être consommées.
然而,它们并不是用来品尝。
4.Aucun de nous n’est assez grand pour une pareille vocation.
们之中没有一个人能强大到不负这一使命。
5.Louis Germain est professeur par vocation.
路易斯·日尔曼是一名教授。
6.Il fut désappointé, refroidi, et il douta tout à coup de cette vocation.
他失望,凉下来,立刻对这项自发邀请动摇。
7.Y'a pas de " français" qui tiennent mec, qui veut être ministre pour la vocation ?
别扯“法国人民”,谁是为使命感当部长?
8.Et ça, ça crée des vocations, par exemple, chez Tristan le petit dernier de la famille.
而这也培养一些爱好,比如,在他们家最小儿子Tristan身上。
9.Comment vous est venue cette vocation ?
您是如何得到这个职业?
10.La vocation des SBA est donc militaire.
因此,SBA有军事使命。
11.Je pense que j'ai vraiment trouvé ma vocation avec ce travail de prof de français
想真找到使命,就是法语老师工作。
12.En effet, on ne devient pas pirate par vocation, mais pour fuir un passé qu'on préfère laisser derrière soi.
成为一名海盗并不是自发,而是为逃避和遗忘过去。
13.La vocation d'un être humain, c'est de choisir sa vie et son destin.
人类使命就是选择自己生活和命运。
14.Sûrement pas, journaliste n'était pas un métier pour lui, c'était une vocation.
“绝对不可能,记者对他来说不是一项职业,而是一项使命。
15.À en croire sa femme, d'ailleurs, il avait donné très jeune des signes de sa vocation.
另外,据他妻子说,他小时候就显示出这样天性。
16.C'est sur les mers qu'il trouve sa vocation : servir de soutien à son prince qui combat sur terre.
正是在海上,他找到自己职业:为在陆地上战斗王子提供支持。
17.Quel malheur que vous n’ayez pas pu suivre votre vocation, mon cher ! quel délicieux abbé vous eussiez fait !
可惜呀,亲爱,您没有能够继续从事您那个行当,不然,您早就成讨人喜欢教士。”
18.– Les centaures n'ont pas vocation à être des serviteurs ou des jouets pour les humains, répondit Firenze à mi-voix.
“马人并非人类仆人或宠物。”费伦泽平和地说。
19.Alors Jean-Louis, vous avez toujours une vocation, pas seulement rentrée, parce que vous l'avez bien exprimée, je dirais de menuisier.
那么让-路易,您一直有一种才能,不只是不显露,因为您已很好表现,就像细木工匠。
20.Et ça, ce n'est qu'après un 18e siècle où les vocations religieuses sont en chute.
而且这还是在18世纪情况,在18世纪,宗教职业已在走下坡路。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释