有奖纠错
| 划词

1.Quand elle vocifère, elle est prise la main dans le sac.

1.她一边大声一边却把两手插在口袋里什么都不做。

评价该例句:好评差评指正

2.À bas Jupiter et le cardinal de Bourbon ! vociféraient Robin Poussepain et les autres clercs juchés dans la croisée.

2.“打倒朱庇特!打倒波旁红衣主教!”罗班•普斯坐在窗台上的他学子大喊大

评价该例句:好评差评指正

3.Ma délégation regrette vivement que le sieur Kutesa se soit permis de vociférer des propos qui sont pour nous vexatoires, désobligeants et totalement inacceptables.

3.代表团深感遗憾的是,库泰萨先生的意见是粗鲁、无礼完全令人无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

4.Un autre, vociférant, aurait ordonné à un garçon handicapé de 13 ans de se tenir debout, puis l'aurait violemment empoigné par le bras pour le placer sur ses pieds.

4.据报道,另一名警察让一名残疾的13岁男孩站起来,然后拽着他的胳膊让他站起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Er, érable, érablière, éradication, éradiquer, éraflement, érafler, éraflure, Eragrostis, éraillage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

1.Alors il vociféra en levant la tête vers l’étage supérieur : — Louise ?

于是他仰起头来,朝楼上大声喊道:“鲁易丝?”

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.En tout cas, sa soif d'informations l'emportait à présent sur son besoin de vociférer.

但此刻他迫不及待地想知道更多的情况,这份渴望压过了他大叫大嚷的冲动

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Non, non, vociféra-t-elle ; non, vous ne voulez point cela !

“不,不!”她呼叫着,“不,你不能希望看到那个!”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.– Le Vif d'or, où est le Vif d'or ? vociféra Charlie.

“金色飞贼呢,金色飞贼在哪里?”坐在那边的查理喊道

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

5.Julia ! vociféra Adam. Tu vas enfin m’expliquer à quoi tu joues ? Bon sang !

“朱莉亚!”亚当大声吼道,“跟你到底在玩什么把戏,该死的!”

「那些们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.La vieille femme bavait, ses yeux roulaient dans leurs orbites, sa peau parcheminée se tendait sur son visage tandis qu'elle vociférait.

那老太太流着口水,眼珠滴溜溜地转着,脸上的黄皮肤因为尖叫而绷得紧紧的

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Les éditoriaux

7.Un partenaire vociférant, peut-être; un concurrent agressif, certainement; un adversaire menaçant, tout ça à la fois.

也许是一个大喊大叫的伴侣;毫无问, 是一个强劲的竞争对手;一个有威胁的对手。机翻

「Les éditoriaux」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

8.L'oncle Vernon, pris de panique, agitait les bras et vociférait si fort que Mr Weasley fut obligé de hurler pour se faire entendre.

弗农姨父胡乱挥舞着双手,大发雷霆,韦斯莱先生不得不直着嗓子喊叫,才使他们听见了他的说

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

9.Le vin coulait en ruisseau, mouillait les pieds, les voyous buvaient dans des culs de bouteilles et vociféraient en titubant.

流淌, 打湿了脚,暴徒们从瓶底喝了一口水, 然后踉踉跄跄地走了出去。机翻

「Ça peut pas faire de mal」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

10.Eh ! votre dépense, vociféra l'hôte, dont l'affection pour son voyageur se changeait en un profond dédain, en voyant qu'il s'éloignait sans solder ses comptes.

“喂!您的账!”店主高声喊道。他见这位房客连账也不付就走了,心里对他的好感顿时变成了蔑视。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

11.Au contraire, tout le monde semblait espérer le mettre en colère pour qu'il vocifère à nouveau et leur raconte enfin son histoire.

恰恰相反,他们好像巴不得他动怒,再次嚷嚷起来,这样他们就能亲耳听到他是怎么说的了。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

12.Les autres, tout à fait saouls, secoués soudain par un enthousiasme militaire, un enthousiasme de brutes, saisirent leurs verres en vociférant : « Vive la Prusse ! » et les vidèrent d’un seul trait.

其余的那些大醉了的人,忽然都动了军人的兴奋情绪,一种野蛮的兴奋情绪,一齐举起杯子狂吼:“普鲁士万岁!”并且都一口气干了杯。

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

13.Ah ! Marius ! ah ! gueusard ! aller vociférer en place publique ! discuter, débattre, prendre des mesures ! ils appellent cela des mesures, justes dieux ! le désordre se rapetisse et devient niais.

啊!马吕斯!啊!淘气包!到公共广场上去鬼怪叫吧!讨论,争辩,决定办法!他们把这叫做办法,公正的老天爷!捣乱鬼缩小了身体,变成个笨蛋。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

14.Pendant que sa femme exaspérée vociférait, Thénardier s’était assis sur la table ; il resta quelques instants sans prononcer une parole, balançant sa jambe droite qui pendait et considérant le réchaud d’un air de rêverie sauvage.

当他那气疯了的女人大嚷大叫德纳第坐到了桌子上,他有好一阵子没说,晃着他的右腿,横眉瞪眼地望着小火炉发呆。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

15.Lors des séances de critique publique, ils plongeaient dans un état de demi-sommeil que seules les menaces vociférées à leur encontre étaient à même de secouer, ils répétaient mécaniquement un nombre incalculable de fois les mêmes aveux.

他们在批斗会上常常进入半睡眠状态,只有一声恫吓才能使其惊醒过来,机械地重复那已说过无数遍的认罪词。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

16.Parmi les passants qui s’étaient réunis au rassemblement conduit par Enjolras, Combeferre et Courfeyrac, il y avait un être portant la veste du portefaix usée aux épaules, qui gesticulait et vociférait et avait la mine d’une espèce d’ivrogne sauvage.

在安灼拉、公白飞和古费拉克率领的那一群沿途聚集拢来的过路人当中,有一个,穿件搬运工人的布褂,两肩都已磨损,说时指手画脚,粗声大气,面孔象个横蛮的醉汉。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

17.Quand elle apprit cette désertion, Fernanda vociféra à tort et à travers pendant une journée entière, vérifiant commodes et armoires, une chose après l'autre, pour se rendre à l'évidence que Sainte Sophie de la Piété était partie sans rien emporter.

当她得知这起遗弃事件时,费尔南达吵了一整天,一个接一个地检查了五斗柜和橱柜,才发现虔诚的圣索菲亚大教堂什么也没带就走了。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
B1下-Taxi4课文(仅自用)

18.L'unique but du réalisateur, c'est de faire vociférer durant quatre-vingt-dix minutes, Michaël Youn dans son numéro de pâle Louis de Funès.

「B1下-Taxi4课文(仅自用)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


erbique, erbium, Ercé, Ercilla, ercinite, erdine, erdite, erdmannite, ère, Erechtites,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接