Il a une volonté de fer.
他有钢铁般的意志。
Il éduque la volonté par une vie rude.
他通过艰难的生活锻炼意志。
Malgré tout, elle refuse de se plier à leur volonté.
尽管如此,她拒绝了。
Les parents ne doivent pas imposer leur volonté aux enfants.
父母不应该把自己的意志强加给孩子。
Sarkozy a clairement manifesté sa volonté de relancer l'Europe toute de suite.
萨尔科齐也同时明确的表示,希望立刻振兴欧洲。
Sa construction a été décidée en 1577 par la volonté de Henri III.
在1577年,亨利三世决座桥。
Tout d’abord, la petite fille se joue dans la rue, de sa propre volonté.
首先,孩子是自己跑在马路上的,在时候,如果遇到,帮她找家?
Envoie un CV quand meme, ca prouve au moins que tu as de la volonté.
还是发份简历去吧,样能证明你有诚意。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.
36.永远扭曲别人善意的人,无药可救。
Grâce à notre forte volonté, il ya 12 points de vente.
凭借我们顽强的意志,现在有12销售点。
Les dernières volontés du défunt est de faire vivre son enfant.
死者的遗愿就是让他的孩子活下来。
Mais faites preuve de bonne volonté.
请您拿出诚意来。
Il incarnait sa volonté et ses aspirations.
他体现了他们的意志和愿望。
Cela exige une volonté de compromis accrue.
要求更大的意愿实现妥协。
Cela exige incontestablement une ferme volonté politique.
毫无疑问,需要强大的政治承诺。
La Roumanie participe assurément de cette volonté politique.
罗马尼亚当然也是一政治意志的一部分。
Il existe cependant une volonté de coopération étroite.
其间还有密切合作的意愿。
Nous réaffirmons notre volonté de les protéger.
我们宣布我们承诺对它们要加以保护。
Ils fuient par nécessité, non par volonté délibérée.
他们是出于危急情况逃离,而不是自愿逃离。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On commence avec le chocolat, chocolat à volonté.
让我们从巧克力开始,巧克力时间。
Je n'avais pas le droit de me montrer affectueux, d'avoir de la bonne volonté.
我没有权利对人表示亲热,也没有权利有善良的望。
Ah ! ne l’accusez pas d’avoir une volonté, disait piteusement Norbert.
“啊,不要责备他有一,”诺贝尔怜悯说。
Les lettrés chinois écrivent au pinceau afin d’aiguiser leur volonté.
中国文人用毛笔写字来磨砺志。
La première c'est avec la volonté, les souhaits, les désirs.
首先是志、望和欲望。
Nous faisons pause à ces paliers, nous respirons selon sa volonté.
我们停在这些水平上,我们按照他的呼吸。
Tu as aussi cette volonté de tenir, de respecter la parole donnée.
你也有保留、尊重所给予的话语的望。
Au cinéma, une telle organisation tient essentiellement à la volonté du réalisateur.
在电影中,这种组织本质上取决于导演的。
Il ne faut pas compter sur la bonne volonté du capitaine Nemo.
不应该指望尼摩船长发善心。
Ses pieds semblaient ensorcelés et continuaient de s’agiter contre sa volonté.
她的双脚似乎被迷惑,违背着她的继续。
Tu fais là les raisonnements d’homme sans volonté, d’un être sans énergie !
你说的是一没有果断、没有毅力的人说的话!”
Merlin n’est pas d’accord sur le choix d’Arthur mais il accepte sa volonté.
梅林并不同亚瑟王的选择,但是他接受了亚瑟王的想法。
C'est qu'à présent notre mariage est rompu de par ma volonté !
因为现在我们的婚姻是以我的志为转移的!
Il iit un effort surhumain pour respecter sa volonté et rester à table.
他强自镇定,想要遵守和苏珊的约定,在这张桌子旁等她。
Son regard résultait de sa volonté et son sourire résultait de sa nature.
眼神是他志的表露,笑容是他本性的表露。
Tu feras selon ta volonté, mon fils, moi je ferai selon celle de Dieu.
“你可以按你自己的行事,我的孩子,而我——我将按上帝的志行事。”
Elle manifeste la volonté divine qui, sans défaillance, transforme le mal en bien.
它表现了上帝坚持不懈变恶为善的志。
Il y a aussi une volonté d'État qui est de contrôler la monnaie.
国家也有控制货币的。
Pour ça, je pense qu'il faut qu'il y ait une vraie volonté.
为此,我认为必须要有真正的。
Ils perdent la volonté de vivre.
他们丧失了生活下去的望。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释