有奖纠错
| 划词

1.Il n'y a pas chez lui un soupçon de vulgarité.

1.为没有丝毫粗俗

评价该例句:好评差评指正

2.Le luxe, ce n'est pas le contraire de la pauvreté mais celui de la vulgarité

2.奢侈反义词并非贫庸俗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cut, cutané, cutanée, cuti, cuticulaire, cuticule, cuticuleux, cutine, cutinique, cutinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

1.Si vous voulez le dire sans la vulgarité, comment tu dis?

如果想说的不应该怎么说呢?

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

2.Le bidet, utilisé sans états d'âme dans les bordels, se heurte au puritanisme et garde son aura de vulgarité.

在妓院中人们毫无疑虑地使用坐浴盆,它与清教主义发生冲突,保留的形象

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

3.Arrivée à l’échéance de la vulgarité, ma grand’mère tâchait de la reculer encore.

一触及流传甚广的作品我的外祖母就千方百计稽古溯源。

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

4.Les femmes, se disait-il, doivent nous apparaître dans un rêve ou dans une auréole de luxe qui poétise leur vulgarité.

他想女人们该当在我们梦中出现或者在一种豪华的光环中出现,使她们的有诗意

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

5.On va s'arrêter là, je pense que j'ai dit assez de vulgarité, vous connaissez maintenant plein de façons de se plaindre.

我们到此为止吧,我想我已经说们现在知道有很多抱怨的方法

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

6.Voilà, quand on est très très énervé, niveau de vulgarité x 3, puisqu'il y a quand même trois gros mots.

就是这样,当非常非常生气时,程度x 3,因为有三个脏

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

7.Alors, déjà, c'est pas très sympa, mais surtout, on l'a vu, ce procès en vulgarité ne tient pas vraiment la route.

首先,这不太友善,但更重要的是,我们已经看到,这种对的指责并不十住脚。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

8.De la vulgarisation de la vulgarité finalement !

终于普及机翻

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

9.Il y aura forcément des moments, un peu, d'héroïsme, mais pas dans la vulgarité ni dans l'insulte.

不可避免地会有一些英雄主义的时刻,但不是或侮辱。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

10.La vulgarité de ce manège indisposa Meme.

这个旋转木马的甚至令人难以置信。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

11.Même quand on ne le regarde pas, les outrances et la vulgarité de ce garçon-là nous fatiguent.

即使我们不看他,这个男孩的过也会让我们感到厌倦。机翻

「La revue de presse de Frédéric Pommier」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.De plus en tant que chaine câblée, celle-ci n'est pas soumise à la Federal Communications Commission qui interdisait le sexe et la vulgarité.

此外,作为有线频道,联邦通信委员会并不允许这个频道,该委员会禁止性行为和行为

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

13.Avec son rival le plus sérieux, Donald Trump, il partage le gout pour la provocation sans toutefois tomber dans la vulgarité du milliardaire.

与他最严肃的竞争对手唐纳德·特朗普)一起,他挑衅的品味,而不会陷入亿万富翁的机翻

「RFI简易法语听力 2016年2月合集」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

14.Déjà c'est du verlan donc globalement, t'es pas forcément dans la grosse vulgarité.

- 整体上已经是verlan,不一定是机翻

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

15.Sa sévérité transforma la maison en bastion de belles manières retrouvées, dans un village convulsionné par la vulgarité avec laquelle les étrangers dilapidaient leurs rapides fortunes.

他的严厉使这所房子变成一个举止端庄的堡垒,在一个被外国人挥霍迅速财富的所震撼的村庄里重新被发现。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

16.Mais si tu crois, ne tombe point dans la vulgarité de parler avec horreur de Voltaire, Diderot, Raynal, et de tous ces écervelés de Français précurseurs des deux chambres.

但是,如果相信,就不要陷入对伏尔泰、狄德罗、雷纳尔和所有那些无脑的法国人的惊恐谈论的,他们是两院的先驱。机翻

「La Chartreuse de Parme 」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

17.À quoi bon venir sous ces arbres, si rien n’est plus de ce qui s’assemblait sous ces délicats feuillages rougissants, si la vulgarité et la folie ont remplacé ce qu’ils encadraient d’exquis.

当年聚集在这优雅的红叶丛底下的人现在都已烟消云散,和愚蠢取代它们一度荫庇的精巧优美,再到这些树底下来又有什么意义?

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

18.Ce don mystérieux n’implique pas de supériorité dans les autres parties de l’intelligence et un être d’une grande vulgarité, aimant la plus mauvaise peinture, la plus mauvaise musique, n’ayant aucune curiosité d’esprit, peut parfaitement le posséder.

这种神秘的天赋并不意味着在别的方面具有超群的智力。一个喜欢最拙劣的绘画、最拙劣的音乐、没有任何精神追求的、不可耐的人也完全可以具有这个天赋。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

19.Mais au moment d’en faire l’emplette, et bien que la chose représentée eût une valeur esthétique, elle trouvait que la vulgarité, l’utilité reprenaient trop vite leur place dans le mode mécanique de représentation, la photographie.

可是当她去选购时,虽然照片上的内容不乏审美价值,她总觉照相这种机械复制方式,让平庸和实用过于迅速地其所在

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

20.Tout en lui n'était que tribut à la vulgarité : le ventre ignoble, le parler emphatique, les favoris de lynx, les mains rustres et l'annulaire comprimé par la chevalière en opale.

他的一切都是对的赞美:卑鄙的肚子,强硬的言语,猞猁的胡须,粗鲁的手,以及被蛋白石印记戒指压住的无名指。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cuvée, cuvelage, cuveler, cuver, cuvette, Cuvier, Cuvierina, cuyamite, cuzco, CV,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接