有奖纠错
| 划词

Ses produits sont très demandé même une ébauche en glaise .

作品,哪怕一个陶土毛胚,都很抢手。

评价该例句:好评差评指正

Je me place dans l'axe de la route qui m'a servi d'ébauche.

我说素描轴道路,我用。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat a présenté l'ébauche du texte relatif aux orientations générales.

秘书处介绍了有关一般性指导

评价该例句:好评差评指正

Les coordonnateurs ont modifié les ébauches des textes pour refléter les observations des experts.

各协调员订正了该以反映专家意见。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui a été rejeté est la solution elle-même et non pas une simple ébauche.

被否决解决办法本身,而不仅仅一个蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons continuer à jeter les ébauches, ce n'est pas un problème.

我们可以继续丢掉草图——这也不问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce document constitue une première ébauche du projet de loi contre le blanchiment d'argent.

此份政策乌干达反钱法律草础。

评价该例句:好评差评指正

A cette réunion ont été examinés l'ébauche d'une stratégie et un calendrier de travail.

会议审议了一项发展战略纲要和一个工作安排表。

评价该例句:好评差评指正

Une ébauche de document sera disponible à la réunion.

会议将提供该报告概述。

评价该例句:好评差评指正

Une première ébauche sera distribuée aux membres en temps voulu.

今后适当时候将向各成员分发该书大纲。

评价该例句:好评差评指正

Pour le moment, cette ébauche de réponse appelle trois observations.

就目前而言,对这一初步答复尚须再补充三点。

评价该例句:好评差评指正

La section ci-après actualise cette évaluation et ébauche l'orientation future du programme.

载有一份最新评估并论述该方未来方向。

评价该例句:好评差评指正

C'est une ébauche du plan architectural qui doit guider l'édification de la nouvelle ONU.

应该将这个件视作促进我们建设新联合国础。

评价该例句:好评差评指正

La présente section contient une description du processus et une ébauche du contenu des directives.

本章阐述这一过程并概述有关自愿准则内容一些潜在想法。

评价该例句:好评差评指正

Dans les autres pays pilotes, les projets de locaux communs sont encore à l'état d'ébauche.

在其余试点国家,共同房地项目仍然处于筹备阶段。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné que, à ce stade, l'ébauche proposée n'avait été adoptée qu'à cet effet.

有人强调指出,在目前阶段,仅以此为目暂行通过这一纲要。

评价该例句:好评差评指正

L'année qui s'est écoulée a été très peu marquée par l'ébauche d'une coopération internationale dans ce domaine.

过去一年,在这个领域几乎未进行任何国际合作。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera à l'annexe I une ébauche de calendrier des séances, et à l'annexe II la liste des documents.

附件一为会议暂定时间表,附件二为件清单。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans l'annexe I une ébauche de calendrier des séances, et dans l'annexe II la liste des documents.

附件一会议暂定安排办法,附件二件清单。

评价该例句:好评差评指正

Ce petit truc permet de garder une trace des positions des routes de l'ébauche utiles pour la suite.

这个小小把戏保持有用未来轨道轨道位置空白。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thalassothérapie, thalcusite, thalénite, thalfénisite, thalheimite, thalictrine, thalidomide, thalie, thalite, thalle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国制造

Cette matière est d'abord compressée afin d'obtenir une ébauche de bille que l'on appelle pellet.

首先压缩这种材料以获得称为球坯的颗粒。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Je sortis de ma poche mes ébauches de dessin.

我从口袋中拿出我的画稿。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Le démon s’ébauche vaguement ; chacun pour soi.

魔鬼隐约初具形相,各自为己。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Un brouillon, c'est une première version, une ébauche.

草稿个版本,初稿。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

On va avoir trois passes d'ébauche et une passe de finition.

我们有三份初样和份最终成品。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之博物馆分钟

En fait, c'est une ébauche pour la statue d'un saint.

事实上,这幅圣人雕像的素描。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

À la Boule Bleue, c'est comme ça qu'on les reçoit : des boules vierges, qu'on appelle des ébauches.

蓝球之家拿到的这样的些空心滚球:滚球的雏形,也就粗坯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

La bonne nouvelle est que nous avons à présent l’ébauche d’un gouvernement.

好消息,我们现在有政府的雏形。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Par contre je crois qu'il vaudrait mieux faire d'abord une ébauche du contrat, même si cela vous paraît peut-être un peu compliqué.

可能您会觉得麻烦, 但还先起草合同书的草案吧。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ébauche de dessin pour les tatouages de cet été.

今年夏天的纹身草图。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Pour en sortir, une gare routière est encore à l'état d'ébauche.

要出去,公交车站仍处于起步阶段。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Oui. par contre je crois qu'il vaudrait mieux faire d'abord une ébauche du contrat, même si cela vous paraît peut-être un peu compliqué.

可能你会觉得麻烦,但还先起草合同书的草案吧。

评价该例句:好评差评指正
Français des relations internationales

Il lui faut du temps. Mais peu à peu s’ébauche quelque chose qui commence à ressembler à une politique de l’immigration.

这需要时间。但些东西正在出现,开始类似于移民政策。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

L’ébauche Oumpah-Pah, sur six pages, mettait en scène ce personnage, vivant dans une réserve indienne, au milieu de la vie moderne des Américains lambda.

Oumpah-Pah的开头,的六页,使这个人物,生活在印安人保留的这个人物,生活在美国的现代生活中。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

J'ébauche un vague mouvement pour me lever, pour aller chercher mes photos de Meknès, dans la caisse que j'ai poussée sous ma table.

我含糊起身,从我推到桌子底下的板条箱里取出我在梅克内斯的照片。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

Aussi la barricade de la rue de la Chanvrerie n’était-elle qu’une ébauche et qu’un embryon, comparée aux deux barricades colosses que nous venons d’esquisser ; mais, pour l’époque, elle était redoutable.

因此麻厂街的街垒和我们前面所描述的两座巨大的街垒相比,仅张草图,个雏形,但在当时,它算很可怕的

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 三部

Le lieutenant, peu accoutumé à des rencontres si vénérables, balbutia avec quelque timidité : Bonjour, mon oncle, et fit un salut mixte composé de l’ébauche involontaire et machinale du salut militaire achevée en salut bourgeois.

中尉对这么庄严的会见还不大习惯,怯头怯脑嘟囔着:“您好,我的叔公。”同时无意中机械个以军礼开头却以鞠躬结尾的综合礼。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Une fois qu'on a l'ébauche de lame et qu'elle est à peu près aux dimensions qu'on veut obtenir, c'est dans la trempe, dans les traitements thermiques qu'on va donner à l'acier ses propriétés de dureté.

当我们有剑刃毛坯,并且它大约符合我们期望的尺寸,在淬火和热处理中,我们将赋予其钢的硬度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 二部

Le Petit-Picpus, qui du reste a existé à peine et n’a jamais été qu’une ébauche de quartier, avait presque l’aspect monacal d’une ville espagnole. Les chemins étaient peu pavés, les rues étaient peu bâties.

小比克布斯从来就个区的雏型,存在的年代也不长,它差不多有着西班牙城市那种古朴的外貌。路上多半没有铺石块,街上多半没有盖房屋。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年4月合集

Cette enquête est comme l'ébauche d'une sépulture nationale, car le journal lui-même donne donc les dates et les noms, et donne ainsi de la chair aux chiffres égrenés chaque soir par le directeur général de la Santé.

这项调查就像全国葬礼的大纲,因为报纸本身给出日期和名称,从而为卫生总干事每天晚上公布的数字提供肉体。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


thanato-, thanatocénose, thanatologie, thanatomorphose, thanatopraxie, thanatos, thane, Thanétien, thanite, thanotos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接