有奖纠错
| 划词

1.Il fait un vent à écorner les bœufs.

1.刮狂风。

评价该例句:好评差评指正

2.Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

2.在日用短缺的家庭里,若是一孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一,一流氓,一无赖了!

评价该例句:好评差评指正

3.Cinquante-quatre pour cent des personnes interrogées estiment également que cette affaire, qui a sérieusement écorné l'image de la diplomatie française, est «grave».

3.被调查的百分之五十四的人也认为这案件很严重因为在很大程度上了法国外交的影像。

评价该例句:好评差评指正

4.Manifestement, des troupes qui usurpent ou écornent le pouvoir chez elles et sapent les structures constitutionnelles ont peu de chances de promouvoir ou de renforcer l'État de droit ailleurs.

4.显然,那些在本国内部篡夺政权,并损或削弱宪法结构的国家的部队不大可能在其他地方促进或巩固法律规则。

评价该例句:好评差评指正

5.Il est évident que la hausse prévisible des prix des semences va sérieusement écorner le droit à une nourriture suffisante de ces agriculteurs qui en sont déjà au minimum physiologique.

5.显然可预见的种子价格上涨将严重限制现已过着勉强糊口生活水平的农民取食物的权利。

评价该例句:好评差评指正

6.Des participants ont reconnu que les médias pouvaient grandement faciliter les activités de l'autorité de la concurrence, mais pouvaient aussi la fragiliser en répandant des informations erronées et en écornant son image.

6.与会者承认,大众媒体会大大促进竞争主管机构的工作,但也可以通过传播谣言和污损其形象而破竞争主管机构的工作。

评价该例句:好评差评指正

7.Le représentant de Sri Lanka a fait observer que le non-respect des dates limites fixées pour les négociations de Doha et la suspension du cycle avaient écorné l'image du système commercial multilatéral.

7.斯里兰卡代表指出,多哈谈判错过限期和多哈回合中止,已经损了多边贸易体系的形象。

评价该例句:好评差评指正

8.L'image du système judiciaire haïtien dans l'opinion publique nationale est donc suffisamment écornée pour qu'il ne soit pas préconisé de faire de la restauration de la crédibilité de ce système un objectif prioritaire.

8.海地司法系统在广大公众心里的印象极,以至把恢复其可信性作为首要目标已经毫无意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baratteuse, barbacane, barbade, barbados, barbaloïne, barbaloside, barbant, barbaque, barbare, Barbarea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

1.Le petit héritage, que Poisson tenait en réserve, dut être rudement écorné.

布瓦松积攒下的那笔小小的遗产,不得不为此消耗了许多

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(版)2022年合集

2.Un virage qui écorne profondément son image.

个深深损害其形的转变。机翻

「TV5每周精选(版)2022年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

3.Une image bien écornée par des polémiques sur leurs conditions de vie et de travail.

有关其生活和工作条件的争议而受到严重损害的形机翻

「RFI简易法语听力 2014年7月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

4.Mais la suspension temporaire après des cas de thrombose a écorné l'image du groupe anglo-suédois.

- 但血栓事件后的临时停赛损害了英瑞集团的形机翻

「JT de France 2 2022年1月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

5.Avec beaucoup d'autodérision, l'actrice s'amuse à écorner son image.

这位女演员经常自嘲,喜欢损害自己的形机翻

「JT de France 2 2022年10月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

6.Son image d'homme tout-puissant était écornée.

他作为全能男人的形玷污机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

7.Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若是个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成个坏人,个光棍,个游荡子弟!

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Alors, qu’on fasse mettre des chevaux à la mienne ; elle est un peu écornée par le voyage, mais n’importe.

“那么叫他们把马套到我的车子上来好了,”阿尔贝说道。”我的车子坐起来虽然并不十分舒服,但那也没关系了。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

9.Il les rangea, veillant à ne pas écorner la photo jaunie de Tomas qui les accompagnait, et sourit en refermant le tiroir de sa commode.

他小心地将信放进柜子的抽屉里,生怕折到里面发黄的托马斯的相片。最后,他边微笑,边关上抽屉。

「那些我们没谈过的事」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

10.Hier soir, l'image du football a encore été écornée par ceux qui sont censés l'aimer.

昨晚,足球的形次被那些本该热爱它的人玷污了。机翻

「JT de France 2 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年12月合集

11.L'image de ce sport depuis quelques temps est écornée par des scandales de combats truqués, de violences entre lutteurs et de liens avec la pègre.

段时间以来,这项运动的形定打架、摔跤手之间的暴力以及与黑社会的联系等丑闻而受损机翻

「RFI简易法语听力 2017年12月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

12.Ils manquent parfois un peu d'éclat, sont écornés, usés, et pourtant, les jouets d'occasion se font une place de plus en plus grande dans nos rayons.

- 它们有时缺乏点光泽, 有折角磨损,但二手玩具在我们的货架上占据的位置越来越大。机翻

「JT de France 2 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Aussitôt le brick envoya un second boulet sur le poste que trahissait la fumée des armes à feu, mais sans autre résultat que d’écorner quelques roches.

船上立刻对准冒烟的地方又开了炮,但还是和刚才样,只是把岩石粉碎

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

14.Chacun reprit ses deux sous dans la vieille soucoupe écornée où il les avait mis ; puis l’assemblée se remua en masse et fit un quart de conversion vers le feu.

各人从缺角的旧碟子内把两个铜子的赌注收起,齐走到壁炉前面,谈会儿天。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(版)2022年合集

15.De quoi écorner l'image de ses missions qui portent les noms de Poséidon, Indalo et Thémis, ceux du dieu des mers, de la chance et de la justice.

些东西玷污了他的使命形上面有波塞冬、印达洛和忒弥斯的名字,那些海洋之神、运气和正义之神。机翻

「TV5每周精选(版)2022年合集」评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

16.Chacun reprit ses deux sous dans la vieille soucoupe écornée où il les avait mis. Puis l'assemblée se remua en masse et fit un quart de conversion vers le feu.

每个人都从他放它们的旧碟子里拿出他的两颗苏斯。然后,集会者们搅动起来,把四分之的精力转向火堆。机翻

「Eugénie Grandet」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

17.Le soir, la troupe campa à cinq milles au delà du lac Lonsdale, entre le mont Drummond qui se dressait au nord, et le mont Dryden dont le médiocre sommet écornait l’horizon du sud.

晚上,旅行队在离龙斯达湖五公里的地方宿营,两边是山:北边高耸着德朗蒙山,南边是德利登山。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

18.Le ciel se vidait avec un grand bruit de casse en bourrasques dévastatrices et le Nord dépêchait des ouragans qui écornèrent les toits, démolirent les murs et déracinèrent les dernières souches des plantations.

天空空旷,在毁灭性的阵风中发出巨大的破损声,北方的飓风使屋顶凹陷,墙壁被拆除,种植园的最后树桩被连根拔起。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

19.Alors, le sens de cette information, qu'on apprend sur RFI, est aisément compréhensible : le budget de l'État va être écorné, c'est-à-dire moins important qu'il ne l'aurait été si l'aide internationale ne s'était pas arrêtée.

此,我们从 RFI 上了解到的这信息的含义很容易理解:国家预算将受到削弱也就是说,如果国际援助运动没有停止,国家预算的重要性就会降低。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

20.Sonné par la défaite cuisante de son camp aux dernières européennes, son image en est sortie durablement écornée.

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


barbeaue, barbecue, barbe-de-capucin, Barbel, barbelé, barbelée, barbelure, barber, barbertonite, Barbès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接