1.L'eau commence à s'écouler .真人慢速
1.水开始流淌。
2.Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.
2.莫里哀意识到,间流逝令人悲痛。
3.Les grains de sable qui s’écoulent « comptent » le temps qui passe.
3.流淌的细沙计算着逝去的间。
4.Le trop-plein du réservoir s'écoule par ce tuyau.
4.蓄水池内多余的水由这条管子流出。
5.La fuite de l'eau, image du temps qui s'écoule.
5.水的流逝是间流逝的形象比喻。
6.3 Quarante jours s'écoulèrent ainsi, et furent employés à l'embaumer.
6.3 薰尸的常例是四十天。
7.Cinq années se sont déjà écoulées. Nous voulons faire un bilan.
7.五年已经过去了,现在是做评估的候了。
8.Vingt-sept années d'occupation se sont écoulées avant le premier attentat suicide.
8.在第一起自杀性,列已经占领了巴勒斯坦27年。
9.Six décennies se sont écoulées depuis la création du Conseil de sécurité.
9.安全理事会成立来已过去了60年。
10.Presque six années se sont écoulées depuis la chute du régime précédent en Afghanistan.
10.自阿富汗前政权结束统治来,迄今已有近六年间。
11.Le 20e siècle, qui vient de s'écouler, a été témoin d'un essor prodigieux des civilisations humaines.
11.刚刚过去的20世纪是人类文明大展的期。
12.Quelque chose doit cependant avoir changé au cours des six décennies qui se sont écoulées.
12.但是,在过去的六十年里,这方面的变化在所难免。
13.Le Conseil a réalisé des progrès tangibles devant la période qui vient de s'écouler.
13.安理会在刚刚过去的阶段作出切实改进。
14.Plus de quatre années se sont écoulées depuis que cette Commission a rendu son verdict.
14.边界委员会作出的决定已逾四年。
15.Les écosystèmes sont fondamentalement dépendants de l'eau et interagissent étroitement avec l'eau qui s'écoule.
15.态系统的确有赖于水,并与流经的水密切地相互作用。
16.Nous devons patienter; seulement une année s'est écoulée depuis que nous avons obtenu notre liberté.
16.我们必须耐心;我们获得自由才一年。 我们尽了最大努力。”
17.Par la suite, une longue période s'est écoulée sans que la question ne soit abordée.
17.其后有相当一段间双方未积极讨论这一问题。
18.L'année qui s'est écoulée depuis la déclaration d'indépendance unilatérale du Kosovo a confirmé nos préoccupations.
18.科索沃单方面宣布独立一年来的情况证明了我们的关切。
19.Il est temps d'agir, car pour l'horloge de l'humanité, le temps s'écoule à toute vitesse.
19.现在已经到了这样做的候,因为人类的间正在飞速流逝。
20.Au cours de l'année qui vient de s'écouler, quelque 130 000 réfugiés sont retournés dans leurs foyers.
20.有大约130 000名难民在过去一年中回返。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.C'est le temps que met le sable à s'écouler.
这个是沙子完全流到另一边的时间。
2.Trente interminables minutes finirent par s’écouler, quand elle se leva enfin !
漫长的30分钟过去了,老妇人终于站起身来!
3.Tout semblait indiquer qu'une longue période de temps s'était écoulée.
一切都表明,漫长的岁月已经流逝。
4.Un quart d’heure environ s’écoula. La prieure rentra et revint s’asseoir sur la chaise.
大致过了一刻钟。院长走回来,去坐在椅子上。
5.En effet, il a du mal à s’écouler vers l’arrière, comme il le fait d’ordinaire.
但是,粘液也很难向后倒流,像它平常一样。
6.Et on mesure le temps qui s'écoule jusqu'au moment où la peau commence à rougir.
然后我们测量了皮肤开始变红所需的时间。
7.Et c'est comme ça qu'elle écoule sa production.
而这就是销售产品的方法。
8.Le bonheur des méchants comme un torrent s’écoule.
恶人的幸福象湍流,转眼即逝。
9.Elle comptait les minutes qui s’écoulaient ainsi, et eût bien voulu être au lendemain matin.
一分一秒地数着时间的流逝,恨不得一下子便到了天的早晨。
10.Le temps s’écoulait. Il fallait faire vite.
时间飞快地过去了。他得赶紧行动。
11.Et tout était neuf, en effet, car le temps venait tout juste de commencer à s'écouler.
它们也确实是崭新的,时间在这里刚刚开始流动。
12.Six secondes s’étaient écoulées entre la lumière et le coup.
亮光闪过之后六秒钟才听见炮声。
13.Les fleuves Tigre et Euphrate s’écoulèrent des ses yeux.
底格里斯河和幼发拉底河从他的眼中流过。
14.Une demi-heure s’écoula encore. Une demi-lieue fut encore franchie.
又过了半小时,走了一英里半的路了。
15.Aujourd'hui, Internet leur permet d'écouler leur butin à grande échelle.
如今,互联网使得他们能够大量地出售赃物。
16.Les vendeurs des pays voisins s’y rendent pour écouler leurs stocks.
来自邻国的卖家去那里出售他们的股票。
17.26.Nous voulons écouler les marchandises sur le marché le plus tôt possible.
26.我们想尽早把商品投放到市场上去。
18.Le bio est donc en pleine démocratisation grâce aux grandes enseignes qui écoulent aujourd’hui 45 % des produits agricoles.
因此,有机农业正在完全平民化,这要归功于今天销售45%农产品的大零售品牌。
19.Quelques semaines depuis ma dernière lettre, mais le temps ici ne s ’écoule pas de la même façon.
距离我上次给你写信已经过去几个星期了。但是你知道的,在这里,时间好像过得特别慢。
20.Ses yeux à moitié clos semblaient fixer le filet de sang qui s’écoulait de son crâne.
半睁的双眼看着从他的头颅上流出的血迹。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释