C'est un défi éhonté lancé à toute l'humanité.
它是对全人类的公然挑战。
Plus souvent, ils sont un outil ou une cible de violences éhontées.
他们经常成为无耻暴力的工具或目标。
Ce n'est pas étonnant que ce représentant a recours à des mensonges éhontés.
位代表公开撒谎是不足为奇的。
Israël doit s'abstenir séance tenante d'invoquer des allégations éhontées de cet ordre.
以色列必须立即停止提出此类无耻的。
Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.
些行动是肆无忌惮的侵略和恐吓行为。
Les États-Unis n'ont pas d'égal pour la façon éhontée dont ils imposent des sanctions.
世界上没有一个国家象美国政府那样明目张胆地强制施行制裁。
C'est là pour le moins une tentative éhontée d'induire la communauté mondiale en erreur.
说得客气一点,是一种无耻的行为,企图欺骗世界大家庭。
Comment cette position pourrait-elle cadrer avec l'appui éhonté que la direction palestinienne apporte au terrorisme?
一立场么能够同巴勒斯坦领导人公然支持恐怖主义相一致呢?
Il s'agit là d'un sophisme éhonté consistant à faire passer des vessies pour des lanternes.
完全是颠倒黑白的无耻谬论。
Il est donc ironique et insultant que le Rwanda formule des allégations aussi éhontées et dénuées de fondement.
因此,卢旺达做出种毫无根据的胡乱责,真是匪夷所思,完全是对我们的侮辱。
Vu les exagérations et déformations éhontées que contient cette lettre, je me vois contraint de rétablir les faits.
面对件所含的重大歪曲和扭曲,我不得不澄清是非。
Il s'agit là d'un mensonge éhonté.
是十足的谎言,是无耻的谬论。
Cette terreur éhontée visait à saper les valeurs qui constituent les bases mêmes du monde civilisé.
无耻的恐怖力图破坏构成文明世界根本基础的价值。
Le renvoi de fonctionnaires gouvernementaux femmes est un autre exemple affligeant de violations éhontées de leurs droits.
政府部门开除女公务员是公然侵犯她们权利的另一例证,令人悲愤。
Les symboles de la souveraineté et de la nation palestiniennes ont été violés de façon éhontée et saisis.
巴勒斯坦主权和国家的象征遭到公然侵犯,被占领。
Il maquille ses plans et appelle transition ce qui ne serait qu'une annexion éhontée et sanglante de Cuba.
它掩饰自己的计划,并把对古巴进行明目张胆和血腥的吞并行为称为一种过渡。
Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.
我们强调,恐怖主义分子厚颜无耻的挑战应得到国际社会的联合反击。
Il s'agissait là d'une insulte patente à l'adresse de la Commission militaire d'armistice et d'une manoeuvre éhontée pour la supprimer.
是对军事停战委员会的公然嘲弄,也是解散委员会的恶毒阴谋。
L'ONU ne devrait accepter cette conduite éhontée d'aucun de ses États Membres, car les vœux de l'Organisation sont ainsi bafoués impunément.
联合国不应容忍其任何会员国的种令人发的行为,也就是蔑视本组织的意愿,却不必承担任何后果。
Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.
安全理事会决不能在公然冒犯全世界恐怖主义受害者的行为面前保持同谋般的沉默。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui oui oui, tu es jeune et pas sage, tu es âgé mais éhonté.
,你年纪小不懂事,你年纪大还不要脸呢。
Pour le ministre syrien de l'information, il s'agit d'un mensonge éhonté.
对于叙利亚新闻部,这一个无耻的谎言。
Mieux vaut être une criminelle que passer pour une femme éhontée, quand on est honnête, déclara-t-elle.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释