有奖纠错
| 划词

1.La dame avait poussé un cri étouffé.真人慢速

1.那位妇人低声喊了一下。

评价该例句:好评差评指正

2.Lorsqu'une enquête est ouverte, elle serait souvent des plus sommaires ou ses résultats seraient étouffés.

2.在进行调查的情况下,据称调查往往缺乏起码要求,或调查结果不予公布

评价该例句:好评差评指正

3.Le régime militaire a supprimé les garanties constitutionnelles, restreint les droits civils et politiques et étouffé l'opposition.

3.军事政权废除了宪法规定的保障,限制了公民和政治权利并扼杀反对派。

评价该例句:好评差评指正

4.Le PNUD, toutefois, ne devrait pas être étouffé par un nombre excessif de produits et services cognitifs.

4.计划署不应被过多的知识产品和服务压垮

评价该例句:好评差评指正

5.L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

5.巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

评价该例句:好评差评指正

6.Le blocus, qui a étouffé la bande de Gaza au cours de l'année passée, a déjà provoqué une catastrophe humanitaire.

6.过去一年来使加沙带受到严重束缚的封锁已经引人道主义灾难。

评价该例句:好评差评指正

7.Elle a dépeuplé l'Afrique, étouffé sa créativité, inhibé sa production, et été à l'origine de sa relation de dépendance vis-à-vis de l'Europe.

7.该现象导致人口衰减,窒息非洲的创造力和生产,依赖欧洲的系也由此形成。

评价该例句:好评差评指正

8.Cette situation a étouffé les aspirations légitimes du peuple palestinien depuis trop longtemps, et nous comprenons leurs sentiments, et sympathisons pleinement avec lui.

8.这种局面长期以来一直在扼杀巴勒斯坦人民的合法期望,我们理解他们的感情并完全同情他们。

评价该例句:好评差评指正

9.Non seulement la politique de bouclage a étouffé le commerce extérieur de Gaza, mais le manque de liquidités a aussi entravé le commerce intérieur.

9.不仅是封闭政策扼杀了加沙的对外贸易,现金短缺也进一步损害了其国内贸易。

评价该例句:好评差评指正

10.Le secteur privé burundais déjà affaibli par la guerre, risque d'être étouffé par l'arrivée sur le marché local de produits des pays de la sous-région.

10.布隆迪私营部门已受到战争削弱,次区域各国产品进市场会使其受到压制

评价该例句:好评差评指正

11.Le futur gouvernement de l'Afghanistan ne doit plus être soumis à l'unilatéralisme qui l'a étouffé si longtemps.

11.阿富汗今后的政府再不能受单方面行为支配,这种单边主义已经影响了阿富汗许多年。

评价该例句:好评差评指正

12.C'est pourquoi ma délégation estime que le rôle des membres élus, plutôt que d'être étouffé, devrait être davantage renforcé.

12.因此我国代表团认为应进一步加强选出国的作用,不是压制它。

评价该例句:好评差评指正

13.Comme il est dit plus haut, dans certaines zones et pour certaines espèces, les poissons peuvent être emprisonnés ou étouffés par les engins de pêche abandonnés.

13.正如上文指出,在某些区以及对于某些鱼类言,被废弃渔具造成的缠绕和窒息也是一个问题。

评价该例句:好评差评指正

14.La cohésion et la neutralité politiques demeurent des objectifs lointains, et le processus d'ensemble est étouffé par la poursuite de la promotion des différences nationales et ethniques.

14.政治凝聚力和中立性仍然渺茫,整个进程由于继续推动民族和种族分歧被遏制。

评价该例句:好评差评指正

15.Le développement économique est étouffé, les efforts de stabilisation et de consolidation de la paix sont entravés et la sécurité des personnes sous tous ses aspects est compromise.

15.经济展被窒息稳定与建设和平的努力受到阻碍,人类安全的所有方面都受到损害。

评价该例句:好评差评指正

16.La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat.

16.阿富汗日益压制性的封闭的社会在全国造成了自我查禁,从窒息了批评和辩论。

评价该例句:好评差评指正

17.Les débats qu'elle a engagés au sujet de redevances et d'impôts mondiaux ont été étouffés par la menace d'un seul État Membre de ne pas s'acquitter de ses contributions.

17.联合国于全球征税和收费问题的讨论由于某一个会员国扬言停止缴款扼杀

评价该例句:好评差评指正

18.Le potentiel commercial de son pays est étouffé par les inéquités du système commercial mondial, notamment les subventions agricoles, les taxes élevées et les barrières tarifaires et non tarifaires.

18.由于全球贸易体系的不平等,包括农业补贴、高税和税及非税壁垒,他的国家的贸易潜力受到限制

评价该例句:好评差评指正

19.Cachée dans un coin avec son bébé de sexe féminin, la mère de famille, Smadar Haran, l'a étouffé en essayant de le faire taire et de sauver leurs vies.

19.这个家庭的母亲斯马达尔和她襁褓中的幼女躲在一个低矮的方下面,她在努力让婴儿安静下来保全性命时使婴儿窒息

评价该例句:好评差评指正

20.Certains de nos efforts nationaux visant à stimuler notre croissance économique sont étouffés par les pressions énormes du club des « riches » qui font tout pour que leur position prime.

20.我们为刺激经济增长作出的一些本国努力正由于富国俱乐部所施加的巨大压力受到限制,这些国家尽一切可能确保它们的立场能占上风。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gonadotropine, gonadotropique, gonalgie, gonalves, gonarthrite, gonarthrose, gonarthrotomie, Gonatozygon, Goncourt, gond,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

1.Tous les autres bruits furent étouffés.

在以后的时间里,万籁俱寂。

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

2.Malheureusement, le vent de liberté est bien vite étouffé dans le sang.

不幸的是,自由之风很快就被鲜血淹没了。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

3.– Ou bien la police a tout simplement étouffé l'affaire en attendant d'avancer dans son enquête.

“或许是警察整件事,以便实施进一步的调查。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Il entendait derrière lui un petit bruit étouffé, doux et triste.

他听到从他后面传一阵轻柔凄楚的抽噎声。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

5.Il y eut alors des bruits de pas étouffés au rez-de-chaussée. Quelqu'un était entré dans la maison.

然后又有了新的声音——地板上回响着低沉的脚步声——有人在楼下走动。

「·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

6.Il semblait alors dans l'impossibilité d'extirper du fond de sa gorge des tampons d'ouate qui l'eussent étouffé.

他好像无力将堵在喉咙深处的使他窒息的一个个棉花团硬拔出

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

7.Il ne cesse de fulminer à propos de l'histoire Verpey, il pense que le ministère a étouffé l'affaire.

“他现在还为巴格曼的那档子事儿气得要命呢,觉得魔法部掩盖了真相。

「·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

8.Hermione, qui avait fouillé dans le buffet pour chercher un autre pot au lait, laissa échapper un sanglot étouffé.

赫敏一直在海格的碗柜里找另外一只牛时低低地抽泣了一下,立即又忍住了

「·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

9.Ses yeux immenses parcoururent toute la longueur de la table et elle laissa soudain échapper un petit cri étouffé.

她的大眼睛一直满桌子看,忽然低低地发出一声尖叫

「·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

10.Dans ce cas, allume un feu, dit Harry, à moitié étouffé.

“那么就点火烧它! ”几乎要窒息

「·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

11.Mais si tu es trop «collant» , ton partenaire peut se sentir étouffé.

但如果你太“粘人”,你的伴侣可能会感到窒息

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

12.Harry entendit un brouhaha étouffé qui devait venir du hall d'entrée.

听到好像是从门厅那边传了吵吵嚷嚷的声音。

「·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

13.Dans le silence étouffé, le moindre son paraissait menaçant.

在一片寂静的笼罩任何声音好像都会带危险。

「·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

14.Ton partenaire peut alors se sentir étouffé et perdre le sens de l'individualité.

然后,您的伴侣可能会感到窒息并失去个性。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

15.Il sortait de ses prunelles, pleines du regard intérieur, des espèces de feux étouffés.

他那洞察内心的瞳孔闪射出受到压抑的光芒

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

16.Milady poussa un rugissement étouffé. Dans celui qui tenait la tête elle reconnut d’Artagnan.

米拉迪低沉地吼叫一声她认出走在前头的那个人正是达达尼昂。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

17.Secoués d'un rire étouffé, les jumeaux écoutaient les hurlements d'Ombrage et de Rusard.

他们俩听着乌姆里奇和费尔奇大喊大叫,使劲憋住笑,弄得身上直发抖。

「·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

18.L’asphyxie ne nous aurait-elle pas étouffés avant que le Nautilus eût pu revenir à la surface des flots ?

在“鹦鹉螺号”船只能够重新浮出水面之前,我们难道不会因缺氧而窒息死亡吗?

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

19.Elle eut recours à un mal de tête fou, qu’augmentait l’air étouffé du salon.

她推说头疼得厉害,客厅里空气太闷,更加剧了她的头疼。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Ah ! oui, c’est cela, reprit l’abbé avec un soupir étouffé, Mercédès.

“不错,”教士轻轻了口气继续说道“是美塞苔丝。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Gondwana, gondwanien, gonette, gonfalon, gonfalonier, gonflable, gonflage, gonflant, gonfle, gonflé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接