有奖纠错
| 划词

Ces dédommagements pourraient-ils faire oublier les atrocités vécues, les mères éventrées à Kabinda, Kasika, Katogota, des localités occupées par les agresseurs?

这些赔让人忘记过去在Kabinda、Kasika、Katogota和被侵略者占领其他地区发生母亲被开膛剖腹残暴罪行吗?

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers scalpaient leurs victimes, les éviscéraient, arrachaient les yeux des nourrissons, éventraient les femmes enceintes et enterraient ou brûlaient les gens vivants.

亚美尼亚好战分子剥下被他们杀害头皮,割下他们器官,挖出小孩眼球,剖开孕妇下腹,将人们活活烧死或活埋。

评价该例句:好评差评指正

En 2008 déjà, une "maison des horreurs" avait été démantelée en Indonésie.On y ébouillantait des pangolins avant de retirer leurs écailles et de les éventrer.

日前,一个被称作“恐怖之家”偷猎组织在印度尼西亚被拆除。

评价该例句:好评差评指正

Comment qualifier des gens fanatisés qui dépècent des bébés et éventrent des femmes enceintes en chantant « Alléluia » et en récitant des versets de la Bible?

我们怎样来形容那些边唱着“哈路亚”和背诵着《圣经》中诗句,边肢解婴儿和残害孕妇狂热分子?

评价该例句:好评差评指正

À cause du Rwanda, des ressources naturelles congolaises ont été pillées, des Congolais massacrés, des femmes enceintes ont été éventrées et des femmes congolaises ont été enterrées vivantes.

是卢旺达掠夺刚果自然资源、对刚果孕妇开膛剖肚并将妇女活埋。

评价该例句:好评差评指正

De la fumée continuait de s'échapper d'une coopérative agricole dont les stocks de sorgho avaient été incendiés et la puanteur des carcasses de vaches éventrées, restes de repas des militaires éthiopiens, envahissait les allées poussiéreuses.

一家农业合作社飘着烟雾,储藏高粱被烧,牛被埃塞俄比亚军队吃掉后,遗骸在尘土飞扬巷道中腐烂。

评价该例句:好评差评指正

Pour ne citer qu'un exemple: à Gonaïves, la cour d'appel incendiée demeure éventrée et ses magistrats sont «hébergés» dans une petite pièce de la maison voisine (non entretenue par le propriétaire, qui refuse de renouveler le bail), avec une petite salle d'audience partagée … avec le tribunal terrien!

在Gonaïves, 被烧毁上诉法院大仍然空荡荡,法官被安排在临近一个小(东拒绝延长租赁,不愿维持设施),另有一个小间用于审讯,但与土地法院合用。

评价该例句:好评差评指正

D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.

另外一些证词则描述其他令人发指酷刑,例如将受害者头部浸入装满水酒桶,直到其死亡为止;让她们在其尊重大批社会人士面前裸体走过;往她们吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们吞下这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿子与其母亲交配,及兄弟与其姐妹交配;将怀孕妇女开膛剖腹等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subaérien, subaffleurant, subâge, subaigu, subaiguë, subalcalin, subalpin, subalterne, subalterniser, subanale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Employer les grands moyens, éventrer ce granit, créer une cascade, cela allait au marin !

进行规模的工作、炸花岗石、人工制造瀑布,些事都合乎水手的胃口!

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

Le taureau avait acculé Félicité contre une claire-voie ; sa bave lui rejaillissait à la figure, une seconde de plus il l'éventrait.

公牛把全福逼到栅栏跟前,口沫溅着她的脸,再有一秒钟,就会顶穿她的肚子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une toiture éventrée, un étage entier effondré.

- 屋顶被毁,整个地板倒塌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Inhabitable également, cette maison dans le Gers, éventrée.

座位于热尔省的房子也住,已被毁坏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des côtes dévastées, des habitations éventrées par la tempête.

被破坏的海岸,被风暴摧毁的家园。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Dans ce quartier, on voit des dizaines de maisons éventrées.

个街区,我们看到数十栋被毁坏的房屋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Depuis sa chambre d'hôtel éventrée, cet homme se filme.

个男人在他破烂的酒店房间里拍摄自己。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Les maisons sont éventrées, pas de portes ni de fenêtres.

房子破烂不堪,没有门窗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Sa cathédrale historique, joyau de 200 ans, éventrée et défigurée.

它历史悠久的是一座有 200 年历史的宝石,但已被毁坏且毁容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Les poubelles débordent dans les rues de la capitale, bien souvent éventrées.

垃圾桶在首都的街道上溢出,经常被掏空。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils s'en sont servis comme d'un bélier pour éventrer la vitrine.

他们用它作为攻城锤来撕开窗户。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

8 d'entre elles ont même été complètement détruites, éventrées par les flammes.

其中 8 个甚至被彻底摧毁,被火焰烧毁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans les rues de la médina, des immeubles effondrés, des murs écroulés, des chambres éventrées.

麦地那的街道上,建筑物倒塌,墙壁倒塌,房间被毁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Dans l'Allier, une pluie de grêle s'est abattue sur la commune de Gannat, avec des toitures de maison éventrées.

在阿列, 甘纳特镇遭遇冰雹袭击,房屋屋顶被毁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ici, la route a même été éventrée par la force du courant, devant des habitants impuissants.

里,道路甚至在助的民面前被水流冲毁。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils se relevèrent, ils remontèrent sur le plateau, et ils coururent vers l’endroit où la berge du lac devait avoir été éventrée par l’explosion…

湖岸一定炸开了,他们站起身来就往高地上爬,向湖岸直奔而去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La poussée est telle que le Piotr Vasev continue sur sa lancée, et éventre littéralement l'Admiral Nakhimov !

推力如此之,以至于彼得·瓦塞夫号继续保持他的势头,并直接撞向纳希莫夫海军上将所行驶的船只!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les serres sont éventrées, les plants sont coupés: en une heure, il ne reste plus rien.

温室被掏空,植物被砍掉:一个小时后,什么都没有了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des hommes de l’équipage, revêtus de scaphandres, s’occupaient à déblayer des tonneaux à demi pourris, des caisses éventrées, au milieu d’épaves encore noircies.

船上的一些船员穿着潜水服,正忙着在黑乎乎的船骸中间,清理一些半腐烂的木桶和已破损的木箱。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La construction à ciel ouvert pour les parties de tunnel peu profondes, notamment rue de Rivoli, où il était nécessaire d'éventrer toute la chaussée.

隧道浅部的露天施工,尤其是里沃利街,需要清理整条道路。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subautochtone, subautomorphe, subbipennatifide, subbrillant, subcadmique, subcapillaire, Subcarbonifère, subcaulescent, subclaviforme, subconchoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接