有奖纠错
| 划词

1.Nous avons fait des déclarations sachant que les belles paroles, seules, n'avaient jamais refait le monde.

1.我们在发言时知道花言巧语是不中用的。

评价该例句:好评差评指正

2.Comme il est vain de prétendre construire un modèle pertinent en se contentant de la dégradation de modèles périmés.

2.一方致力于构建一个切合需要的模式,同时又听任沿袭下来的过时模式越来越不中用,也是毫无意义的。

评价该例句:好评差评指正

3.Ceux-là risquent d'avoir beaucoup de difficultés à réintégrer le marché du travail et de se sentir inutiles ou de se marginaliser.

3.青年一旦变心灰意冷,在重新加入劳动大军方很大的困难,并有可能觉自己不中用或与社

评价该例句:好评差评指正

4.Si nous voulons convaincre les puissants de ce monde que l'unilatéralisme ne paie pas, il nous faut démontrer que le multilatéralisme fonctionne.

4.我们要使世界上较强大的国家相信单边主义不中用,我们必须表明多边主义是有效的。

评价该例句:好评差评指正

5.M. Mahbubani (Singapour) (parle en anglais) : La question que nous examinons est très grave, mais j'espère que l'on me permettra de commencer par une remarque quelque peu espiègle.

5.马布巴尼先生(新加坡)(以英语发言):我们今天讨论的课题非常严肃,但是我希望在一开始能讲一句不中听的话。

评价该例句:好评差评指正

6.Néanmoins, comme nous l'avons entendu hier, ils se demandent pourquoi la MONUC, qui a pourtant un mandat humanitaire clair et bien structuré et des forces à sa disposition, donne parfois l'impression d'un manque de cohésion et de détermination.

6.然而,我们昨天听到,他们想知道,尽管联刚特派团领有明确而艰巨的人道主义任务,尽管联刚特派团有部队,但是从决心和凝聚力角度看,为什么它的行动有时却给人以打不中目标的印象。

评价该例句:好评差评指正

7.Une fois touchés, les armes intelligentes, les avions de combat, les chars les plus sophistiqués, etc., dont le fonctionnement repose en grande partie sur des systèmes informatiques, ne pourraient plus atteindre leurs cibles ou, dans le cas des avions, s'écraseraient.

7.高度依赖计算机的智能武器、战斗机、极为先进的坦克等受到影响,使武器射不中目标,飞机坠毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soupente, souper, soupèsement, soupeser, soupeur, soupier, soupière, soupir, soupirail, soupirant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

一颗简单的心 Un cœur simple

1.Ses yeux s'affaiblirent. Les persiennes n'ouvraient plus. Bien des années se passèrent.

她的眼睛用了。百叶窗再打开。许多年过去了。

「一颗简单的心 Un cœur simple」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

2.– Qu'est-ce que les Mangemorts pourraient bien vouloir à un vieux bougre exténué tel que moi ?

“食死徒要我这把用的老骨头有什么用?”

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

3.C’est inutile, monsieur. Je n’ai à vendre que des roues de charrette. Nous sommes un petit pays ici.

用,先生。我只有小牛车轮子出卖,我们这里小地方。”

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Pour nous servir du mot trivial, c’est-à-dire populaire et vrai, elle rechigna. Le peuple le vit.

我们采用一听的词儿,就说一通俗而真实的词儿:它老在咬牙切齿,人民早已看见了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

5.Les chevaux et la voiture sont inutiles, répondit Grandet. Charles resta muet, pâlit et les yeux devinrent fixes.

“车呀马呀都用了,”葛朗台瞅着夏尔回答,夏尔一声出,眼睛发呆了。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

6.Enfin, il ne comptait plus, elle se serait assise sur lui, si elle n’avait pas trouvé de chaise.

总之,他用了,如果她找到椅子,竟直坐在他身上,他也会无动于衷。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Le regard du paralytique demeura immobile et par conséquent muet, ce qui voulait dire : Je persiste dans ma volonté.

“那用的老人的眼光始终坚定移,他正用这种表情来显示他的决心动摇的。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

8.Ce fut la jambe raide de Frank qui le réveilla ; elle lui faisait de plus en plus mal dans ses vieux jours.

他那用的腿弄醒他,年纪大了,疼得更加厉害了。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

9.Si on dit « ça craint » , ça veut dire « c'est déplaisant, ça ne me plaît pas, je n'aime pas. »

如果我们说“ça craint”,这意味着“这让人讨厌,我喜欢,我意。”

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

10.Oh ! quel homme supérieur ! disait encore Candide entre ses dents, quel grand génie que ce Pococurante ! rien ne peut lui plaire.

“噢!了起的人物!这波谷居朗泰竟大天才!他对什么都意。”

「憨第德 Candide」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

11.Et il lâcha des mots crus. Ce n’était pas lui qu’elle cherchait, les coudes à l’air, la margoulette enfarinée ; c’était son ancien marlou.

他骂出许多听的话,说她那般寻觅的目光并找他而找她以前的相好。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

12.L'Éternel porta un regard favorable sur Abel et sur son offrande; mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande.

耶和华看了亚伯和他的供物,只该隐和他的供物。

「创世纪 La Genèse」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

13.Peuh ! répondit Pencroff. Il en doit être des végétaux-géants comme des géants humains. Cela ne sert guère qu’à se montrer dans les foires !

“嘿!”潘克洛夫答道。“这些大树就好象大胖子似的,用。”

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

14.– Ingénieux, reconnut Dumbledore, mais c'est une existence qui doit être assez fatigante pour un vieux bougre exténué en quête d'une petite vie tranquille.

“真巧妙。”邓布利多说,“过,对于一想过清静日子的用的老家伙来说,这种生活太累人了吗?

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

15.Maigre consolation car l'Argentine va accomplir sa mission: 2 tirs au but ratés, le destin a choisi le camp des Argentins.

小小的安慰,因为阿根廷将完成它的使命:2 次射门,命运选择了阿根廷人的阵营。机翻

「JT de France 2 2022年12月合集」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

16.Sot ! disait-il ; petit sot, vraiment ! sot en trois lettres ! Grand-chose, après tout, qu’une phlébotomie ! et un gaillard qui n’a peur de rien !

用!”他说,“小笨蛋,的的确确,三字:用!放放血到底算得了什么呀!你还什么都怕的好汉呢!

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

17.Et une bataille générale faillit avoir lieu ; on se traitait de sans-cœur, de propre à rien ; des bras nus se tendaient ; trois gifles retentirent.

阵营险些酿成全场的恶战,有人在彼此互咒没有良心,真用;赤裸的手臂相互伸了出去;只听得三声耳光响起。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

18.Non, pas de médicamentation oiseuse ! du régime, voilà tout ! des sédatifs, des émollients, des dulcifiants. Puis, ne pensez-vous pas qu’il faudrait peut-être frapper l’imagination ?

要吃那些用的药!只要注意调养,那就够了!再用点镇静剂,软化剂,调味剂。还有,你看要要治治她的胡思乱想?”

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

19.Bah ! dit d’Artagnan, on me manquera. Nous rejoindrons alors le carrosse, et nous exterminerons ceux qui se trouvent dedans. Ce sera toujours autant d’ennemis de moins.

“没关系!”达达尼昂说,“他们打我的。那时候我们再一起围上去,把在马车里的那些人全杀光。这也等于少掉几仇敌嘛。”

「三火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

20.Les Coupeau la traitèrent simplement de rosse, parce qu’ils attendaient les poires. Sans doute elle rentrerait ; l’autre hiver, elle était bien restée trois semaines pour descendre chercher deux sous de tabac.

古波夫妇只骂她正用,因为,他们等来等去见她把梨拿来,大约她还会回来的;去年冬天,差她去买两铜币的烟叶,三星期之后才买了回来。

「小店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


source, sourceux, sourcier, sourcil, sourcil en brousaille, sourcilier, sourcilière, sourcillant, sourciller, sourcilleux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接