有奖纠错
| 划词

Parallèlement, le nombre de classements sans suite baisse significativement.

同时,不了了之的立案案件数目大幅

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que le Gouvernement espagnol ne laissera pas cet acte impuni.

希望西班牙政府不会让这种行动不了了之

评价该例句:好评差评指正

L'affaire a été close par la police locale parce qu'aucun auteur n'a été identifié.

由于无法确定任何行为人,当地警察对此案不了了之

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, l'on a observé un grave manque de suivi dans la législation nationale et locale.

然而,在制定国家和地方立法方面却常常不了了之

评价该例句:好评差评指正

De nombreux enlèvements ont été commis au cours du conflit qui sévit de longue date dans le Sud-Soudan.

在苏丹南部的长期冲突中,绑架事件不了了之

评价该例句:好评差评指正

On avait envisagé de faire fusionner l'UIA avec l'Office de promotion des exportations et l'Office du tourisme, mais l'idée ne s'est pas concrétisée.

乌干达曾考虑过将乌干达投资管理局和乌干达出口促进委员会和乌干达旅游委员会合并,但不了了之

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs causes avortent parce que les témoignages des victimes sont jugés incrédibles, ou que les enquêteurs ou le juge n'ont pas su recueillir l'information pertinente ou l'apprécier à sa juste valeur.

由于受害者的证词被认为不可信,或者由于审讯人或法官没有得到相关的资料或没有适当评估这一资料,许多案件不了了之

评价该例句:好评差评指正

En général, ces plaintes n'aboutissent pas et le Comité public contre la torture en Israël a toujours affirmé que les procédures d'examen des plaintes pour torture et mauvais traitements étaient viciées et inefficaces.

这些投诉一般都不了了之,反对以色列境内酷刑公共委员会一直报称,调查酷刑和虐待投诉时使用的程序存在固有缺陷,效力不彰。

评价该例句:好评差评指正

De plus, dans de nombreux cas, alors même qu'une enquête était en cours, les détenus ont été rapidement renvoyés par les autorités cantonales, avec pour conséquence première le classement de l'affaire, l'intérêt à agir n'étant plus présent.

而且许多情况处在调查过程中,被拘押者很快就被州政府遣返,这样导致事件结案,起诉赔偿不了了之

评价该例句:好评差评指正

En effet, plusieurs informations indiquent que la police omet systématiquement et régulièrement de signaler les exécutions d'enfants aux autorités judiciaires et classe souvent ces affaires au motif qu'elles relèvent de la guerre des gangs et de la criminalité organisée.

的确,有许多报说,警察一贯不向司法当局报儿童案件,常常把这种案件说成是帮派争斗和有组织犯罪而不了了之

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que les pays de la région et les autres parties intéressées feront montre de plus de cohérence pour veiller à ce que cette proposition ne soit pas aussi vaine que les propositions analogues précédemment présentées par les acteurs régionaux ou extérieurs.

我们希望,区域各国和其他感兴趣的各方将更加一致地确保,这项提议不会像区域和外部行动者以前提出的类似提议那样不了了之

评价该例句:好评差评指正

Les femmes peuvent compter sur une assistance juridique à tous les stades de la procédure civile, allant de l'enquête de police à l'obtention d'un certificat médical confirmant les blessures infligées par le mari; toutefois, les pressions exercées par la famille mettent souvent fin à la procédure civile.

在民事诉讼的各个阶段,从警方调查到获得医疗证明以证明配偶致伤,都向妇女提供法律援助;但家庭压力常常导致民事诉讼不了了之

评价该例句:好评差评指正

Le fait que la grande majorité de ces cas restent impunis et que la responsabilité pénale des agents de l'État ayant des liens avec des groupes et des interventions paramilitaires n'est pas établie est un des éléments qui amène le plus à s'interroger sur l'engagement de lutter contre de telles collusions.

绝大多数这些案件都不了了之,而且政府官员从未由于与准军事团体和行动的牵连而被追究刑事责任,这是关于制止这种情况的承诺的一个令人怀疑的方面。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi s'explique, selon les experts non gouvernementaux, l'importance secondaire accordée aux minorités, par exemple, quant à leur intégration et promotion au sein des sphères de l'État, quant au soutien financier adéquat des activités (par exemple l'enseignement religieux) et institutions religieuses, et quant à la protection des non-musulmans; l'intervention des forces de l'ordre lors d'attaques contre des minorités serait timide et parfois même nulle tandis que les poursuites contre les responsables seraient souvent inexistantes ou sans résultat.

据非政府专家解释说,正因为如此,政府才对少数民族不够重视,这反映在如何使少数民族溶入国家各个领域并予以加强,如何对他们的活动(如宗教教育)和宗教机构给予适当的财政援助以及如何保护非穆斯林教徒方面,在派遣治安力量干预对少数民族的攻击方面软弱无力,有时甚至根本就不予干预;至于对肇事头目往往不予追究或不了了之

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ma délégation doit souligner son extrême déception face au manque de résultat concluant sur lequel a débouché la première Conférence des Nations Unies chargée d'examiner les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action visant à prévenir; combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, qui a eu lieu en juillet dernier, et particulièrement face à son impossibilité de convenir d'un document final, malgré l'appui écrasant dont il avait fait l'objet à la Conférence d'examen de juin 2006.

但是,我国代表团必须强调,我们感到极其失望的是,第一次联合国审查从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领执行进度大会不了了之,尤其未能商定一项最后文件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


遍历性, 遍历性的, 遍历性假说, 遍洒, 遍身, 遍索不得, 遍体鳞伤, 遍寻, 遍野, 遍游,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第二册

Il y a longtemps ! On leur avait trouvé une belle maison, mais ça n’avait rien donné.

B : 很久前了!我们给他们找了一个漂亮的是没有结果,不了了了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans les lointains archipels de Neptune et d'Uranus, les cités Afrique II et Océan Indien I avaient jadis déclaré leur indépendance, mais tout avait fini par rentrer dans l'ordre.

遥远的海王星和天王星群落,先后有过两座大型太空城——非洲二号和印度洋一号——宣布过独立,最后都不了了

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


辨别气味, 辨别善恶, 辨别是非, 辨别颜色, 辨别真假, 辨别真伪, 辨出, 辨读, 辨读手稿, 辨读者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接