有奖纠错
| 划词

Les progrès sont toutefois inégaux et insuffisants.

,这些进展平衡

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, la détermination ne suffit pas.

同时,高层承诺并

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'autres États, par contre, appliquent des normes inadéquates.

很多国家会计程序都

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce type de définition n'est pas approprié.

然而,这种定义

评价该例句:好评差评指正

L'insuffisance du recouvrement de la plus-value n'est pas une question mineure.

一个小问题。

评价该例句:好评差评指正

L'investissement public dans le domaine social est insuffisant.

社会方面公共投资

评价该例句:好评差评指正

L'application inappropriée de la loi limite également les progrès.

执行法律框架也会限制进步。

评价该例句:好评差评指正

L'action de la communauté internationale a été insuffisante.

国际社会行动一直

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que Glantre n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour ces pertes.

小组认为Glantre提供损失证据

评价该例句:好评差评指正

La législation traitant de la violence faite aux femmes était particulièrement déficiente.

处理危害妇女暴力法律框架非常

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, cet article est vague et insuffisant.

管怎样,该条款模糊而

评价该例句:好评差评指正

Il arrive que les filles elles-mêmes ne soient pas pleinement informées de leurs droits.

女童本身也可能了解自己权利。

评价该例句:好评差评指正

La réponse du Mexique à la question 8 est inadéquate.

墨西哥对问题8答还

评价该例句:好评差评指正

L'appui administratif et la mobilisation des ressources sont faibles et inadaptés.

行政支助和资源调动很迟缓,且

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les niveaux d'investissement n'ont pas augmenté suffisamment.

尽管如此,投资数额增加得仍

评价该例句:好评差评指正

Selon le conseil, la procédure de saisine interne est totalement inopérante.

律师认为,国内申诉程序完全

评价该例句:好评差评指正

Ses recommandations relatives aux poursuites en justice ne vont pas assez loin.

委员会提出有关起诉建议还

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes de responsabilisation n'étaient ni clairs ni appropriés.

有关问责机制既明确,也

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la preuve du paiement était insuffisante, le Comité a apporté des ajustements.

对于付款证明情况小组作了调整。

评价该例句:好评差评指正

Il n'était ni complet, ni exact, ni terminé.

这份文件既、准确、也完整。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sébile, Sebillet, sébite, sebka, sebkha, séborragie, séborrée, séborrhée, s'ébouler, s'ébrouer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 小哥厨房

Et s'il ne l'est pas assez, c'est suprasec.

如果浸泡,那就太干了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce n'est pas une raison suffisante.

" 这个理由并

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

L'annulation du rendez-vous montre que l'explication est insuffisante.

取消预约说明说明

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L.Nunez: C'est un classement pour infraction insuffisamment caractérisée.

- L.Nunez:这是对特征的犯罪行为的分类。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Autrement dit, la justice décide d'arrêter toutes les poursuites contre l'actuelle secrétaire d'État chargé du développement en France au motif d'infractions insuffisamment caractérisées.

换句话说,司法部门决定以罪行特征为由, 停止对法国现任负责发展的国务卿的所有诉讼。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Très généralement, malgré leur bonne foi, les parents mal préparés ont souvent du mal à mener à bien l'expérience de « l'élevage » de leurs enfants.

通常上,尽管他们意,的父母总是会面临着《饲养》孩子的经历。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年11月合集

Le président du tribunal a reconnu que l’état du bateau était précaire, sa maintenance insuffisante mais que l’équipage ignorait l’état réel du bateau .

法院院长承认,这艘船的状况岌岌可危,维护,但船员并知道这艘船的真实状况。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est une assez mauvaise raison, reprit Danglars, qui comptait amadouer son gardien par son amabilité, et cependant je m’en contente. Voyons, qu’on me serve à manger.

“这个理由实在,”腾格拉尔说,他觉他的监守者和善可亲,“可是,这样我也满意了。好吧,,拿一点东西给我吃吧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Une vérité qui, selon l'accord de paix, doit éviter la prison aux anciens guérilleros – si les aveux sont jugés insuffisants, ils risquent jusqu'à 20 ans de réclusion.

根据和平协议,前游击队必须避免入狱的事实——如果认罪被认为,他们将面临最高 20 年的监禁。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Attaquer les dysfonctionnements financiers, une initiative insuffisante pour Lionel, fils d'un ancien résident qui a porté plainte contre Orpea. - Madame la ministre n'a pas compris le fondement du problème.

- 打击财务功能障碍,对于对Orpea提起诉讼的前居民的儿子Lionel来说,这是一个的举措。部长了解问题的根源。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Peut-être n’eussent-ils pu accroître suffisamment la pesanteur spécifique du Nautilus. D’ailleurs, pour remonter, il aurait fallu chasser cette surcharge d’eau, et les pompes n’auraient pas été assez puissantes pour vaincre la pression extérieure.

或者这种方法可能增大诺第留斯号的比重,使它一直潜到海底。而且浮上来的时候,要排除多装的水量,抽水机可能没有足够的强力来抵抗外部的压力。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

En France, médecins, infectiologues et associations de malades s'affrontent notamment sur la reconnaissance ou non d'une borréliose de Lyme chronique, mais aussi sur les traitements antibiotiques inadéquats, ainsi que sur le manque de fiabilité des tests.

在法国,医生、传染病专家和患者协会在是否应该承认慢性莱姆-包虫病、抗生素治疗和检测可靠等问题上,发生了冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sécession, sécessioniste, sécessionnisme, sécessionniste, séchage, séché, sèche, sèche-cheveux, séchée, sèche-linge,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接