有奖纠错
| 划词

Sans surprise, le résultat est plus que discutable.

不出所,其结果是比问题多。

评价该例句:好评差评指正

Comme de juste, il a pris la plus grosse part.

果然不出所,拿了最大的那一份。

评价该例句:好评差评指正

Ça n'a pas raté!

果然不出所!

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée a rejeté cette proposition et il n'y a pas lieu d'en être surpris.

不出所,厄立特里亚拒绝接受该建议。

评价该例句:好评差评指正

En Afrique subsaharienne, les pénuries auxquelles il faut s'attendre suscitent de graves inquiétudes.

撒哈拉以南非洲,不出所的短缺正引起严重关注。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait s'y attendre, la méfiance et les griefs des parties l'une envers l'autre ont provoqué certains retards.

不出所,双方之间的不信任和昔日的怨恨有时导致延误。

评价该例句:好评差评指正

Sans surprise, le conseil d'administration du Fonds monétaire international a désigné la ministre de l'Economie pour remplacer Dominique Strauss-Kahn.

不出所,国际货币基金组织董事会决定由(法国)经济部长接任多米尼克· 斯特劳斯· 卡恩。

评价该例句:好评差评指正

Comme attendu, après de multiples déclarations du gouvernement, l'Assemblée a approuvé une hausse du prix des cigarettes de 6% en 2010.

不出所府的反复声明后,法国2010将把香烟价格提升6%。

评价该例句:好评差评指正

Certains des problèmes qui ont été soumis à son examen n'étaient pas simples à résoudre mais, comme on s'y attendait, ils ont été résolus.

前的一些问题是不容易解决的,但是,不出所,这些问题被解决了。

评价该例句:好评差评指正

Mais comme l'on pouvait si attendre, Israël, fort de l'entière protection de ses anges gardiens et partenaires, a refusé d'appliquer le texte, érodant ainsi la paix et la sécurité internationales.

不出所,以色列其监护人和伙伴的充分保护下,拒绝执行该决议,从而损害了国际和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Comme on pouvait s'y attendre, ce mouvement migratoire croissant a magnifié les autres problèmes urbains, notamment les embouteillages, les difficultés liées à l'administration et à la gestion des villes et l'insuffisance en matière de possibilités d'emploi.

不出所,人口迁移的增加加剧了其城市问题,包括交通堵塞,城市行和管理的困难,以及缺乏就业机会。

评价该例句:好评差评指正

Dès la troisième session de la Commission, comme on pouvait s'y attendre, les divergences de fond entre les pays très développés et les pays en développement sur le champ d'application du code et son caractère juridique se firent jour.

不出所委员会第三届会议上,高度发达的国家与发展中国家之间就守则的范围及其法律性质发生了实质性的意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Le présent document, établi à la demande de la Conférence des Parties (voir le paragraphe 4 ci-dessus) constitue, avec l'additif cité plus loin au paragraphe 7, notre rapport définitif sur le Dialogue, au cours duquel, comme on s'y attendait, la diversité des points de vue exprimés par les gouvernements a été manifeste.

本文件是应以上第4段所述缔约方会议请求提出的,连同以下第7段所指增编一起构成我们关于对话的最后报告,而对话中不出所突显了各国府的意见分歧。

评价该例句:好评差评指正

Comme il fallait s'y attendre, la hausse du taux de change réel a eu pour effet, d'une part, de réduire le niveau des revenus, en particulier le revenu des salariés, et, partant, de diminuer le montant total des dépenses (donc d'augmenter l'excédent de biens exportables) et, d'autre part, de réorienter les dépenses vers la production intérieure (donc de réduire les importations).

不出所,实际汇率上升产生的影响是,它一方减少了收入,特别是工薪阶层的收入,因此减少了总开支(使可出口盈余扩大),另一方,把钱用国内生产上(因此减少了进口)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme on pouvait s'y attendre, le lancement précoce de la campagne électorale et la tendance à aborder la politique de manière conflictuelle ainsi que mon insistance pour que les autorités nationales assument de plus en plus la responsabilité des affaires du pays ont fait qu'au cours des derniers mois l'exécution des tâches afférentes tant au plan de travail qu'au plan de mise en œuvre de la mission s'est considérablement ralentie, et ce, en dépit de ma tentative du 24 mai de convaincre les membres du Parlement de promouvoir un programme législatif ambitieux dans les 100 derniers jours avant les élections.

然而,不出所,由于较早开展大选竞选活动,以对抗方式处理治问题,加上我坚持要国内当局对该国的事务承担更大的责任,因此高级代表办事处工作计划和任务执行计划的执行速度近几个月明显放慢。 而此前我曾5月24日试图说服议员们选举前剩下的100天内处理一个目标宏大的立法议程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


册子, , 厕身, 厕所, 厕所(有抽水设备的), 厕所的便桶, 厕蝇属, 厕纸, 厕足, , 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边, 侧边缘, 侧扁, 侧舱口, 侧铲推土机, 侧撑柱, 侧吹, 侧吹转炉, 侧垂线, 侧刺, 侧刀, 侧刀架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

Sans surprise, plus on prend ses billets à l'avance, plus les prix sont intéressants.

不出所料,越早买越低。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La réaction fut immédiate et prévisible.

大家的反应立竿见影,不出所料

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Et puis, pas de surprise, eux aussi trouvent des taux qui ne sont pas terribles.

不出所料,他们也发现了一些不太理想的数值。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Comme il s'y attendait, son épouse parut choquée et furieuse.

不出所料,德思礼太太大为吃惊,也很生气。

评价该例句:好评差评指正
2024巴黎奥运

Et sans surprise, on est au-dessus de toutes les normes, avec 2000 NPP pour 100 ml.

不出所料,我们超了所有标准,每100毫升有2000个NPP。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous y voici, se dit Julien, c’était pour cela qu’était le « très cher fils. »

“果然不出所料,”于连心想,“叫亲爱的儿子就为的是这个。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20234

Sans surprise, ils ne l'ont pas obtenu.

不出所料,他们没有得到它。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210

Appel sans surprise bien reçu à Moscou.

电话在莫斯科不出所料地受到欢迎。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Sans surprise, elle va devoir travailler plus.

不出所料,她将不得不工作更多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202112

La 1re d'entre elles, sans surprise, est de se faire vacciner.

不出所料,其中的第一个是接种疫苗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233

Elle l'a été sans surprise par le Sénat.

不出所料,它是由参议院做出的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20223

Sans surprise, c'est encore l'escalade pour les produits premier prix.

不出所料,它仍在攀升为第一的产品。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20138

Sans surprise, c'est le Jamaïcain Usain Bolt qui remporte la course.

不出所料,牙买加的尤塞恩·博尔特赢得了比赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Sans surprise, ce sont là encore les plus jeunes qui font basculer la tendance.

不出所料,又是最轻的人引领了潮流。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20173

Comme attendu, il a demandé aux européens qu'ils dépensent davantage d'argent pour leur défense.

不出所料,他要求欧洲人在防务上花更多的钱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Sans surprise, les Russes attribuent ces tirs aux Ukrainiens.

不出所料,俄罗斯人将这些枪击归咎于乌克兰人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201711

Sans surprise D T l'a dit et redit c'est l'Amérique d'abord.

不出所料,D T一次又一次地说,这是美国第一。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Sans surprise, cette victoire symbolique a été saluée par le président Zelensky.

不出所料,这一象征性的胜利受到泽连斯基总统的称赞。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Le Kremlin a très vite réagi et, sans surprise, ne tremble pas.

克里姆林宫的反应非常迅速,不出所料,没有退缩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20229

Sans surprise, le « oui » l'emporte largement selon des résultats encore préliminaires.

不出所料,根据仍然初步的结果,“是”在很大程度上获胜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


侧棱, 侧链, 侧馏分, 侧门, 侧面, 侧面操纵式综合手术台, 侧面的, 侧面观察, 侧面积, 侧面图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接