有奖纠错
| 划词

1.Cette générosité infinie nous a redonné espoir dans le pouvoir des peuples d'agir à l'unisson pour le bien-être de l'humanité.

1.这些不分彼此行为促使我们相信,人们有能力团结起来,造福人类。

评价该例句:好评差评指正

2.L'attitude des organisations humanitaires à l'égard des médias est ambivalente : d'un côté, l'intérêt sélectif des médias pour les catastrophes contrevient au principe humanitaire de l'égalité des souffrances humaines; de l'autre, les organisations humanitaires ont besoin des médias pour relayer leurs campagnes.

2.人道主组织对媒体态度是矛盾:一方面,媒体对灾害选择性背人类苦难不分彼此人道主原则;另一方面,人道主机构需要媒体来传达它们宣传信息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photopsie, photoraie, photorama, photoréaction, photoréactivation, photorécepteur, photorecombinaison, photorelais, photorépéteur, photoréponse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

1.Combien de douces compensations dans cette égalité !

这样的平等,还算甜蜜的安慰吗?

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

2.Très vite, ils fusionnèrent avec les autres objets spatiaux en trois dimensions et on ne les distingua plus.

很快与太空中其的几何混在一起了。

「《三》法语版」评价该例句:好评差评指正
《三2:黑暗森林》法语版

3.Ainsi donc, l'anglais – la langue la plus répandue de par le monde – et le chinois mandarin – la langue parlée par le plus grand nombre de locuteurs – s'étaient interpénétrées et fondues en un langage commun.

这样下去,昔日最通用的英语和使用人数最多的汉语将相互融合,,成为一种强大的世界语言。

「《三2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photoréticulation, photo-robot, photo-roman, photoscanner, photoschéma, photoscope, photoscopique, photosculpture, photoséismographe, photosenseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接