有奖纠错
| 划词

Il se sont livrés à des atrocités sans nom sur les populations civiles.

他们对平民施加了不可名状的暴行。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté est un fléau planétaire qui inflige des souffrances indicibles.

贫穷是一个全球性的祸害,造成不可名状的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, les populations de l'ouest du pays sont victimes d'atrocités sans nom de la part des rebelles et des mercenaires libériens.

截至今天,国家西部民众一直受到叛乱分子不可名状的暴行虐待。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons malheureusement l'impression que nos énormes efforts pour édifier la nation et renforcer les institutions gouvernementales se heurtent à une réticence et des blocages inexplicables.

遗憾的是,我们感到我们在国家建设国家体制发展方面所作的重大努力反响不大,并遇到了一种不可名状的沉默。

评价该例句:好评差评指正

Pendant près de quatre semaines, la communauté internationale a été témoin d'une crise violente au Liban qui a causé des souffrances et une dévastation indescriptibles et un nombre malheureusement élevé de victimes parmi les civils.

在近四个星期的时间,国际社会目睹了黎巴嫩境内暴力危机在平民中造成不可名状的痛苦、毁灭而且伤亡数量之大令人痛心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Z.A.C., Z.A.D, z.a.d., z.p.i.u., Z.U.P, z.u.p., za(n)ni, zabre, zabrze, ZAC,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Alors, elle se calma, elle éprouva une vague tristesse, continuant à suivre les objets, en se demandant s’ils étaient de son temps ou du temps des autres.

于是,她又沉静了下来,心头袭上一种不可名状悲哀,同时,她仍然继续看着物品;心中不时地确认着哪些是们俩相好时物品,哪些是别东西。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Sa besogne finie, il revient aux extases ineffables, aux contemplations, aux joies ; il vit les pieds dans les afflictions, dans les obstacles, sur le pavé, dans les ronces, quelquefois dans la boue ; la tête dans la lumière.

工作完毕了,又回到那种不可名状喜悦、景慕、欢乐之中,在生活里,两只脚不离痛楚、障碍、石块路、荆棘丛,有时还踏进污泥,头却伸在光明里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zaïrite, Zaïrois, zakouski, zamak, zambèze, zambie, Zambien, zamboanga, zamboninite, zamia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接