有奖纠错
| 划词

Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

美妙歌声被评论掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

也可以这样说,这是

评价该例句:好评差评指正

Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

作为战争工具,地雷是,没有人道

评价该例句:好评差评指正

Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

如果人道主义团体决定减少对它援助,这将是一个决定。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

有人说,这项决议草案是单方面和,这种论点也是不能接受

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

但是,改革结果必须是仔细及逐步更新陈旧及做法和设备。

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.

而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字国家,政刺激手段似乎不生效,甚至是

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.

我们将无法在否决权制度持续存在情况下实现透明度和高效率目标。

评价该例句:好评差评指正

La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.

因此,圭亚那代表团请大紧急行动起来,消除这些倾向。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

在国际社进入二十一世纪大环境背景下,以色列占领是一种显然不正常现象,是真正

评价该例句:好评差评指正

Des normes sociales et traditionnelles anachroniques sont toujours manifestes dans beaucoup de sociétés, et la pratique de battre un enfant reste répandue.

和传统准则在许多社中仍然存在,殴打儿童做法仍然很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, le droit de veto ne cesse d'être injuste et anachronique et son élimination sera la plus logique des conclusions.

我国代表团一贯认为,否决权是不公正和,取消否决权是最乎逻辑结论。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative visant à préjuger du statut définitif du Kosovo serait inopportune et contreproductive; de telles tentatives seraient inacceptables à l'heure actuelle.

预先断定科索沃最后地位任何企图,现在都是和毫无帮助;这种企图现在是不能被接受

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, la Commission de la fonction publique internationale doit examiner d'urgence les dispositions dépassées qui limitent le recours à ce type de personnel.

此外,国际公务制度委(公务制度委)必须作为优先事项审查对于使用本国干事限制措施。

评价该例句:好评差评指正

Cette attaque cruelle et inopportune menace la diplomatie de haut niveau qui a été relancée très récemment en vue d'édifier la paix dans la région.

这次野蛮和袭击威胁了最近刚刚恢复区域和平高级外交努力。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment pouvons-nous parler d'améliorations dès lors que nous continuons de tolérer des phénomènes apparemment archaïques comme la traite des êtres humains, forme moderne de l'esclavage?

如果我们屈从于新奴隶制和贩卖人口等现象,我们怎能谈论改善呢?

评价该例句:好评差评指正

De plus, étant donné que les travaux de la Commission sur cette question n'étaient pas des travaux de codification, l'élaboration d'articles déclaratifs ne semblait pas appropriée.

此外,考虑到委关于本专题工作还不是编纂,宣言性条款看来是

评价该例句:好评差评指正

Elle déplore que cette discussion prenne tant de temps et trouve malencontreux de devoir commencer les travaux de la Commission en mettant une question aux voix.

她对这一讨论花费了那么多间感到遗憾,并且觉得委工作应该从将一个问题付诸表决开始是

评价该例句:好评差评指正

Il y a dysfonctionnement à l'évidence si, au cours d'une année de revitalisation et de réforme, quelques délégations peuvent encore rendre la Commission otage de caprices anachroniques.

如果在复兴和改革之年,少数代表团仍然有可能在一个简单决议上强迫委接受自己狂热想法,这肯定是错误

评价该例句:好评差评指正

Nombre de délégations ont fait valoir qu'il serait anachronique de ne pas tenir compte du fait que le courrier électronique et la télécopie étaient à présent partout utilisés.

许多代表团认为,如今,电子邮件和传真使用普及,忽视这一现象是

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


礤床儿, , 猜不透, 猜测, 猜测到, 猜测的, 猜出, 猜到, 猜到某人的心思, 猜度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉他这不合时宜温情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Tout en haut du camping, une scène anachronique.

- 在露营地最顶端,出现了一个不合时宜场景。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.

在一个生活有点不合时宜岛屿上,无人机到来有争议

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.

- 根据他们说法,这种出生特权将不合时宜,如果没有英国会做得更好。

评价该例句:好评差评指正
时尚

Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.

我们刚刚进行女权主义性革命时,展示紧身胸衣不合时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.

- 在 60 年职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种美小姐形象,这无疑不合时宜

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

Sur la Corée du Nord, Emmanuel Macron a expliqué qu'il était « intempestif » , imprudent, « de mettre en avant la menace militaire » .

在朝鲜问题上,伊曼纽尔·马克龙解释说这不合时宜”,鲁莽,“突出军事威胁”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On allait l’interroger, on voulait savoir comment et pourquoi il se trouvait au sommet du Maunganamu ; mais Glenarvan arrêta d’un mot cette inopportune curiosité.

大家正要开口问他,他怎样并且为什么会到这里来。但爵士一句话把这些不合时宜问题堵了回去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’air de Paris le reprenait. Et il attrapa sa femme et l’enfant, avec des raisons d’ivrogne, des mots dégoûtants qui n’étaient pas à dire dans la situation.

巴黎空中酒气又把他熏倒了。他借着酒劲一把拽住妻子女儿,满嘴不合时宜肮脏字眼脱口而出。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Cette décision, prise par Franco en 1942, n'a jamais été abandonnée et depuis, l'Espagne est l'un des pays les plus décalés par rapport à l'heure solaire.

佛朗哥在1942年做出这一决定从未被放弃,从那时起,与太阳时相比,西班牙一直不合时宜国家之一。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年2月合集

Il avait été revendiqué par le groupe islamiste insurgé Jaish-e-Mohammed, établi au Pakistan. De son côté, le gouvernement d'Islamabad a dénoncé une agression intempestive et a promis de répondre à son tour en temps voulu.

声称由位于巴基斯坦,叛乱伊斯兰组织 Jaish-e-Mohammed 提出。就其本身而言,伊斯兰堡政府谴责了不合时宜侵略,并承诺在适时候做出回应。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Donc, il ne s’agit pas de remplacer des ministres qui sont mal comportés, dont on se sépare parce qu’on n’est pas d’accord avec ce qu'il faisait ; le gouvernement continue de travailler dans la continuité.

因此,这不一个更换行为不端部长问题,我们把他们与那些我们不同意他所做事情分开问题;而一个需要我们把行为不端部长们与那些不合时宜部长们分开问题。政府继续保持连续性。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

En obligeant la jeune fille à avoir dans une main son éventail et dans l’autre le pan de sa robe ; le garçon à avoir ses gants et son chapeau à la main, vous évitez déjà les gestes incongrus.

让年轻女孩一手持扇子,一手拿裙摆;男孩手戴手套手持帽子,这样就可以避免不合时宜举动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


才华出众, 才华过人, 才华横溢的, 才华焕发的, 才华绝代, 才具, 才俊, 才力, 才略, 才貌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接