有奖纠错
| 划词

1.Il ne faut pas lui marcher sur le pied.

1.〈俗语〉不好惹

评价该例句:好评差评指正

2.On verra de quel bois je me chauffe.

2.〈转义〉〈口语〉人家将会看到不好惹的。

评价该例句:好评差评指正

3.Nous, on a vu que l'inspecteur, la maîtresse et le directeur n'avaient pas l'air de rigoler.

3.们看见督学,老师和不好惹的样子,所以谁也不敢乱来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字, 标贴,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.Le genre de gars qu'il ne faut pas chercher.

不好惹

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

2.Je pense avoir un tempérament de battante, de chieuse aussi en même temps.

我觉得自己是个战,也有点不好惹

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

3.Les matelots virent sans doute que les passagers étaient déterminés à les tenir en respect, car, après quelques tentatives de pillage, ils disparurent.

那些清了阵势,知道不好惹,一溜烟地跑了。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银, 标有尺寸的草图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接