有奖纠错
| 划词

1.Ces actions sont absolument répréhensibles et constituent une violation flagrante du droit international.

1.如此行事绝对,公然违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

2.J"ai agi ainsi parce qu"il me le demandait et que je n"y voyais pas d"inconvénient.

2.我这样做是因为他要求我这样干,也因为我并觉得其中有什么

评价该例句:好评差评指正

3.J’ai agi ainsi parce qu’il me le demandait et que je n’y voyais pas d’inconvénient.

3.也由于我并感到其中有什么,我这样做是由于他请求我这样干。

评价该例句:好评差评指正

4.Aussi l'Espagne n'est-elle pas justifiée à invoquer le principe d'intégrité territoriale.

4.因此西班牙援引领土完整原则是

评价该例句:好评差评指正

5.Ne pas autoriser des contre-mesures collectives dans ce type de cas ne semble pas approprié.

5.此种情形下如果许采取集体反措施,似乎

评价该例句:好评差评指正

6.Il se montre intransigeant.

6.他表现得毫协。

评价该例句:好评差评指正

7.Cette conviction, nous la défendrons aussi au sein de l'ONU, jusqu'au bout et sans concession.

7.我们将在联合国充分和毫协地捍卫这一信念。

评价该例句:好评差评指正

8.Quant à la proposition allemande, il estime qu'il convient de dire « ne l'emporte pas ».

8.至于德国代表提议,他认为“得优先”表述没有之处。

评价该例句:好评差评指正

9.L'absence de bonne foi et l'intransigeance du Gouvernement israélien aggravent le problème.

9.以色列政府乏诚意而且毫协,使得该问题进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

10.Il n'est pas probablement pas propice d'aborder davantage de détails ici en séance ouverte.

10.鉴于这涉及目前正在拟订一项总统令,在公开会议上更详细讨论可能

评价该例句:好评差评指正

11.Certains membres estimaient qu'il n'était pas approprié de tenir compte de ces deux institutions.

11.委员会一些成员表示,把两组织中任何一个组织列入此研究,都是

评价该例句:好评差评指正

12.Certains participants se sont dits préoccupés par la référence au «droit interne», à l'alinéa c du principe 1.

12.有人对原则1(c)款中提到“国内法”感到

评价该例句:好评差评指正

13.En conséquence, elle a estimé qu'il n'y avait pas lieu de les soumettre à un nouvel examen.

13.因此,委员会认为,对这些问题再次进行审查并无之处。

评价该例句:好评差评指正

14.Dans notre lutte intransigeante contre la corruption, nous sommes déterminés à recourir aux mécanismes acceptés internationalement.

14.在同腐败进行斗争中,我们致力于利用国际接受机制。

评价该例句:好评差评指正

15.En outre, comme indiqué au paragraphe 149, il pense qu'il n'est pas justifié de remettre en végétation ces zones.

15.此外,如149段所指明,小组认为,对这些地区重新植被

评价该例句:好评差评指正

16.Le terrorisme est devenu un fléau de dimension universelle qui doit être condamné et combattu sans merci.

16.恐怖主义已经发展成为一个普遍祸害,需要毫协地加以谴责和打击。

评价该例句:好评差评指正

17.Les résultats se trouvent entravés par l'inadaptation des méthodes disciplinaires, la surpopulation scolaire et l'inadéquation des infrastructures.

17.案所遇障碍包括使用处罚法、校舍过分拥挤,基础设施

评价该例句:好评差评指正

18.La disposition concernant l'intégrité territoriale et l'unité politique a également été soustraite du texte, de façon peu appropriée.

18.关于领土完整和政治统一条款也被从案文中删除了,这十分

评价该例句:好评差评指正

19.Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.

19.由于希族塞人领导人在欧盟谈判中持着毫立场,欧盟努力至今没有成功。

评价该例句:好评差评指正

20.Il faut prendre garde que les dépenses liées au personnel n'augmentent en raison de l'application inadéquate d'un tel système.

20.应该警惕要因当地执行某种制度而增加与人员相关开支。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 标榜, 标榜沽名, 标榜学术自由, 标本, 标本采集, 标本采集者, 标本兼治, 标本瓶, 标兵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

1.Je le traite comme un fils ; eh bien ! où est l’inconvénient ?

我把他当儿子又怎么样!有何不妥

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
Topito

2.Maillot une pièce, deux pièces, tenue de rando. Qu’à ton à lui reprocher ?

连体服,两件套,徒步旅行装。有什么不妥吗?

「Topito」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.Comme on gardait Thénardier à vue, on n’avait point trouvé d’inconvénient à cette cheville.

由于德纳第是经常受到监视的,便没有人感到这铁扦有什么不妥

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

4.Nous serons intransigeants car nous allons former nos brigades avec un seul objectif, trouver le futur gagnant.

我们将毫不妥协,因为我们将组建战队,只有一个目标:找到未来的冠军。

「Top Chef 2019 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

5.Là-dessus, elle se montrait d’une énergie intraitable. Plutôt crever que de paraître avoir eu tort, lorsqu’on avait raison !

在这方面,她表现出毫不妥协的毅力。只要有理,宁死也不能认错。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20239月合集

6.Le président français a prévenu : le gouvernement sera intraitable, intransigeant sur le sujet.

法国总统警告说:政府在这个问题上将严格执行,毫不妥协。机翻

「RFI简易法语听力 20239月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

7.Ils se désintéressent complètement du match... Il faut être intransigeant sur ces phénomènes, avec une judiciarisation systématique.

他们对比赛完全不感兴趣… … 你必须对这些现象毫不妥协,系统地合法化。机翻

「JT de France 2 20233月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20235月合集

8.L'intransigeance face à un membre d'un groupe terroriste en grève de la faim fait partie de leur posture sécuritaire.

面对绝食抗议的恐怖组织成员毫不妥协是他们安全姿态的一部分。机翻

「Géopolitique franceinter 20235月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238月合集

9.Une institution avec un rituel très précis pour lequel les Irlandais sont intransigeants, même avec des novices comme nous.

这是一个有着非常精确的仪式的机构, 爱尔兰人对此毫不妥协,即使对我们这样的新手也是如此。机翻

「JT de France 2 20238月合集」评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

10.Mais il n'y a pas de mal à ça, c'est plus élégant que des chichis et des fanfreluches bon marché dans des satins immondes.

但这也没什么不妥,与当时矫揉造作的俗脂艳粉相比更显高贵典雅。

「Inside CHANEL」评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

11.André Gide faisait remarquer le caractère odieux d'une phrase comme mon père est revenu de la guerre en revanche mon frère il est mort.

安德烈·纪德曾提出一句十分不妥的话:我的战场上回来了 好在我的兄弟战死了 。

「Merci Professeur」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

12.Mais oui, je suis épuisée c’est tout, et puis arrête, je vais passer deux heures à me regarder dans la glace pour trouver ce qui cloche.

“我还好,只是有点累罢了。好了,不要再说了,不然我就得在镜子前面站上2个小时,自己到底有什么地方不妥了。”

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.Je ne tiens pas à ce que, plus tard, vous m’accusiez de vous avoir poussé à faire une bêtise… Voyez-vous, monsieur Coupeau, vous avez tort de vous entêter.

“我不能让您日后说我逼迫您做这件蠢事… … 要知道,古波先生,您这般固执是不妥的。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20217月合集

14.Dans un message adressé aux habitants de son État, Kay Ivey affiche désormais une position sans concession vis-à-vis de ceux qui refusent toujours de se faire vacciner.

在给她所在州人民的一封信中,凯·艾维(Kay Ivey)现在对些仍然拒绝接种疫苗的人表现出毫不妥协的立场。机翻

「RFI简易法语听力 20217月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201812月合集

15.Alors que la communication était verrouillée puisque la plupart des images étaient fournies par la Maison-Blanche, il y a plusieurs fausses notes. D'abord, la propension de Donald Trump à mentir.

虽然由于大部分镜头是由白宫提供的,所以沟通暂停,有一些不妥之处。首先,唐纳德特朗普的撒谎倾向。机翻

「RFI简易法语听力 201812月合集」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

16.Et, sans s’en douter, pour premier succès, il arrêta le pistolet prêt à partir et paralysa Marius pour lequel l’urgence disparut, et qui, devant cette phase nouvelle, ne vit point d’inconvénient à attendre encore.

他这话的最直接的效果,这是他不知道的,是把发的枪声止住了,并软化了马吕斯,在马吕斯来,紧急关头已过,在新形势面前再观望一下,丝毫没有不妥的地方。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

17.– Il serait aussi peut-être temps de faire changer le nom qui figure sur la porte de votre bureau. Magdalena est décédée il y a six mois et cela commence à être de très mauvais goût.

“可能也是时候换一下您办公室大门上贴着的名字了。玛格达蕾娜已经死了半了,这个现在起来就相当不妥了。”

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正
高级法语听说教程

18.B : La qualité, Monsieur ! La qualité ! Le goût ! Les Français, traditionnels mangeurs de pain, peuvent accepter n’importe quelle tomate ou n’importe quel fruit, mais ils restent intransigeants sur la qualité du goût de leur pain.

B:质量,先生!质量 !品尝 !法国人是传统的面包吃者,可以接受任何番茄或任何水果,但他们对面包的味道质量毫不妥协。机翻

「高级法语听说教程」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标记, 标记(法), 标记(制作者的), 标记的, 标记脉冲, 标记原子, 标记桩, 标价, 标间, 标界石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接