有奖纠错
| 划词

1.La fumée ne vous gêne pas?

1.抽烟妨碍您吗?

评价该例句:好评差评指正

2.L'absence de constitution n'a pas empêché l'innovation institutionnelle.

2.没有制订程并妨碍体制创新。

评价该例句:好评差评指正

3.Les vetements comme les barbeles, ils protège les lieux sans limiter la vue.

3.服饰就象铁丝网,它阻止你冒然行动但并妨碍你尽情观看。

评价该例句:好评差评指正

4.Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.

4.本条款妨碍《联合国宪定。

评价该例句:好评差评指正

5.Les présents articles sont sans préjudice de la Charte des Nations Unies.

5.上述条款妨碍《联合国宪定。

评价该例句:好评差评指正

6.Sans préjudice de l'applicabilité de certains des principes à un niveau plus général.

6.妨碍在较一般层次上适用某些原则。

评价该例句:好评差评指正

7.Ceci n'empêche pas les auteurs d'une réserve qui a fait l'objet d'objections d'exprimer leur mécontentement.

7.这并妨碍受到反对保留者表达其满。

评价该例句:好评差评指正

8.Cela n'empêchait toutefois pas celui-ci d'examiner la question.

8.然而,这种情况并妨碍本组织审议这个问题。

评价该例句:好评差评指正

9.Les mesures prises doivent être adaptées à l'objectif visé et être le moins importunes possible.

9.施必须妥当,最妨碍实现这一目标。

评价该例句:好评差评指正

10.Pas plus que cette demande ne l'empêche de mettre en application ses propres lois.

10.提出这种请求,也并妨碍它执行自己法律。

评价该例句:好评差评指正

11.Le paragraphe 3 est une clause de réserve du droit des victimes.

11.(7) 第3款定了一个妨碍条款。

评价该例句:好评差评指正

12.Cela n'exclut nullement que la communauté internationale continue d'exercer sa vigilance.

12.但这并妨碍国际社会继续对其保持警惕。

评价该例句:好评差评指正

13.Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre Oman et la Finlande.

13.这种异议妨碍《公约》在阿曼与芬兰之间生效。

评价该例句:好评差评指正

14.En fait, la disposition ne laisse aucune question en dehors du « sans préjudice ».

14.实际上,该定没有遗留任何问题在妨碍定之外。

评价该例句:好评差评指正

15.Les dispositions du projet d'articles contenant des clauses "sans préjudice" sont justifiées et importantes.

15.条约草案定载有“妨碍”条款是合理和重要

评价该例句:好评差评指正

16.Elle fournissait volontairement des documents, sans préjudice de l'invocation éventuelle de l'immunité.

16.文件是在自愿基础上提供妨碍可能援引豁免权。

评价该例句:好评差评指正

17.Ces actes, s'ils étaient illicites, n'empêchaient pas l'exercice de poursuites sous l'empire d'autres lois.

17.另外,这些行为,如果非法,则妨碍根据其他法律提出起诉。

评价该例句:好评差评指正

18.L'article stipule que cette disposition s'applique sans préjudice des dispositions de l'article 312, intitulé « Amendement ».

18.上述则还妨碍题为“修正”三一二条定。

评价该例句:好评差评指正

19.Cependant, l'utilisation tardive de cette possibilité ne compromet pas la constitution de la sûreté.

19.但是,有担保债权人延迟行使此种补救权并妨碍设立担保权。

评价该例句:好评差评指正

20.Sa distraction l'empêche de progresser dans ses études.

20.专心妨碍他在学习上得进步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比得上, 比地球离太阳更远的, 比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

1.Et se souvenir que cela n'empêche pas de vivre !

并且记住这并生活!

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

2.Donc, tu peux faire des erreurs et ça n'empêche pas la compréhension, ça n'empêche pas la communication.

所以,你可以犯错,这并理解,这并交流。

「Français avec Nelly」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

3.Donc tu peux très bien et ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en anglais.

这并我听英语内容。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Être en prison pour un crime n’empêche pas de commencer un autre crime.

因犯罪而坐监并再犯他罪。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

5.Bien entendu, cela ne m'empêche pas de comprendre tout de même mon patron.

当然,这并我理解老板的心情。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

6.Ce qui ne l’empêche pas de la défendre, répondit Enjolras.

“这并垒。”安灼拉说。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

7.Donc, ça n'empêche pas la compréhension, mais ça donne une image mauvaise.

这并理解,但这种错误给人的糟糕。

「Français avec Pierre - 语法篇」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Oui, mais tout cela n’empêche pas mon comte de Monte-Cristo d’exister !

“是的,但这并基督山伯爵的存在。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

9.Ça permet aux piétons et aux cyclistes de traverser la rivière sans nuire aux bateaux.

它可以让行人和骑车人在船只的情况下过河。

「Vraiment Top」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

10.Ils sont donc divisés mais cela ne les empêche pas de prendre ensemble des décrets.

因此,他们分裂了,但这并他们一起发布法令。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

11.La rêverie n’empêche pas un cabriolet de passer, et le songeur de remarquer le cabriolet.

梦想并一辆马车经过,梦想者也正瞧见了那辆马车。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

12.Étudions un peu la structure, mais pas trop ; c'est pour ne pas vous empêcher d'apprendre.

我们来稍微学习一下结构;这是为了你们学习。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

13.Oui, il était déjà marié mais rien ne lui interdisait d'avoir plusieurs compagnes !

是的,他已经结婚了,但这并他有几个伴侣!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

14.Ça ne m'empêche pas d'écouter des contenus en allemand, mais je me focalise sur l'italien.

我听德语内容,但是我把精力集中在意大利语上。

「Conseils d'apprentissage - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

15.Cela n'empêche pas d'écouter les sermons des sœurs Augustine et de devenir très croyante.

但这并她听奥古斯丁修女的布道,她变得非常虔诚。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
自然=未来

16.Dire qu’on va être moins en compétition et plus en coopération n’empêche pas du tout l’innovation.

我们将减少竞争,进行更多的合作,这根本创新。

「自然=未来」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

17.Tu vois, tout le monde disait qu'il était nul, n'empêche qu'il a réussi.

你看,所有人都说他没用,但这并他获得成功。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

18.Même si je ne les mange pas tous les jours, ça ne m'empêche pas de les cuisiner.

虽然我不是每天都吃这些水果,但这我烹饪它们。

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

19.Et sans doute une guerre est certainement trop bête, mais cela ne l'empêche pas de durer.

毫无疑问,战争的确太愚蠢,然而愚蠢并它打下去。

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

20.Étienne, cependant, s’était levé, en affectant de secouer le feu à demi éteint, pour ne pas gêner l’explication.

为了她辩解,艾蒂安站起来,装着去捅半死不活的炉子。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比古丹的, 比古丹高帽, 比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接