有奖纠错
| 划词

Il avance vaillamment et sans défaillance.

不屈不挠地奋勇前进。

评价该例句:好评差评指正

Malgré tout, les femmes ne se laissent pas intimider.

尽管如此,妇女仍然不屈不挠

评价该例句:好评差评指正

Les efforts internationalistes de Cuba continueront sans entrave.

古巴继续不屈不挠地奉行国际主义。

评价该例句:好评差评指正

C'est une illustration du dynamisme indomptable pour lequel le peuple afghan est justement connu.

这证明了阿富汗人民名不虚传的不屈不挠精神。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que soit une approche sans compromis pour protéger les enfants.

对于保护儿童采取一种不屈不挠的工作方式。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons d'insister sur la nécessité de limiter le privilège du veto.

我们将不屈不挠地坚限制否决权的特权。

评价该例句:好评差评指正

Est-ce la force morale ou l'obstination qui nous a fait persévérer?

到底是不屈不挠,还是顽强不化,使我们坚不让?

评价该例句:好评差评指正

Il était un défenseur infatigable de l'humanisme, de la paix, du droit et du multilatéralisme.

他是人道主义、和平、法和多边政策不屈不挠的捍卫者。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq essaie inlassablement d'intercepter toutes les communications, vocales ou électroniques.

伊拉克一直不屈不挠地试图监听视察人员的所有语音和讯。

评价该例句:好评差评指正

Cuba juge légitime la lutte héroïque du peuple palestinien contre l'occupation et l'agression israéliennes.

古巴认为,巴勒斯坦人民反对以色列占领和侵略的英勇斗争是合法和不屈不挠的。

评价该例句:好评差评指正

Les steppes ont fabriqué ces corps rabougris et trapus, indomptables puisqu’ils ont survécu à de telles conditions physiques.

大草原造就了这些矮小精干、不屈不挠的个体,因他们以如此的身体条件而存活。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil doivent s'engager à travailler sans relâche pour arrêter la spirale de la violence.

让安理会成员保证进行不屈不挠的工作,停止暴力的循环。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rendre hommage aux efforts et à l'esprit de ténacité de mon prédécesseur, Sir Ketumile Masire.

我要赞扬我接替其工作的我的前任凯图米莱·马西雷爵士,因为他作出了种种努力,并表现出不屈不挠的精神。

评价该例句:好评差评指正

Face au désastre, le peuple chinois a fait preuve de beaucoup de force, de courage, de solidarité et de résilience.

中国人民在灾难面前表现了坚强、勇敢、团结和不屈不挠的精神。

评价该例句:好评差评指正

L'esprit indomptable du peuple palestinien dans sa quête de liberté ne peut pas être étouffé uniquement par la force brutale.

巴勒斯坦人民争取自由的不屈不挠精神只靠粗暴武力是无法扑灭的。

评价该例句:好评差评指正

Au nom des adhérents de l'Association, je souhaite féliciter l'Organisation des Nations Unies pour son attachement indéfectible à ces questions.

我愿意代表美国退休人员协会全体成员对联合国不屈不挠地致力于这些问题表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion pour remercier son Secrétaire général, S. E. M. Satya Nandan, pour son travail inlassable et pour son dévouement.

我借此机会感谢管理局秘书长萨特雅·南丹先生的奉献精神和不屈不挠的工作作风。

评价该例句:好评差评指正

L'Autriche remercie Jan Eliasson, Président de l'Assemblée générale à sa soixantième session, pour sa vision, sa ténacité et son endurance.

奥地利对第六十届大会主席扬·埃利亚松的远见卓识、不屈不挠的精神和忍耐力表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les politiques de développement doivent être axées sur un combat sans relâche contre l'exclusion et pour la justice sociale.

发展政策还不屈不挠地寻求实现社会融合与社会公平。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier est aux côtés de notre petite île rebelle, et je leur dis clairement que nous ne sommes pas antiaméricains.

世界支我们这个不屈不挠的小岛国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Archiannelides, archiatre, archiâtre, archibondé, archicarpe, archichancelier, archichlamydées, archiconférie, archiconfrérie, archiconnu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Durant 10 ans, ses troupes vont se battre sans relâche, tuant et réduisant en esclavage des millions de personnes.

来,他的部队将地战斗,杀戮和奴役数百万人。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

La légende raconte qu'à 12 ans, Alexandre a réussi à monter bus et ses fans, un cheval sauvage réputé indomptable.

相传12岁时,亚历山大成功上马,的野马。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月合

Les Lions indomptables ont mal entamé leur compétition.

的雄狮队开局利。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On parle d'une santé de fer, plus encore d'une volonté de fer, c'est-à-dire inflexible.

我们讲铁的健康,更讲铁的意志,就是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201311月合

Les Lions indomptables ont battu la Tunisie 4 buts à 1 en match retour des barrages.

的狮子队在附加赛第二回合以4比1击败突尼斯队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228月合

Pour contrer cet incendie, les pompiers utilisent toutes leurs forces au sol et dans les airs, mais l'ennemi semble cette fois indomptable.

为了对抗这场大火,消防员正在地面和空中使用所有力量,但这次敌人似乎

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle connaissait son beau-frère pour un bon gentilhomme, franc-chasseur, joueur intrépide, entreprenant près des femmes, mais d’une force inférieure à la sienne à l’endroit de l’intrigue.

她了解他的小叔子是个善良的绅士,个打猎的手,的赌徒,个对付女人的胆大妄为的勇士,但在阴谋诡计方面和她相比还是相形见绌。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Pour son nom d'abord, qui emprunte d'un côté au quechua, cette langue parlée en Amérique du Sud, essentiellement en Bolivie, et dans laquelle chucaro signifie, paraît-il, indomptable.

首先是它的名字,它方面是从克丘亚语借来的,这种语言在南美洲,主要是在玻利维亚使用,chucaro 在其中似乎意味着

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021

Objectifs : améliorer les infrastructures, nouer des partenariats avec des établissements scolaires et pourquoi pas, former les meilleures joueuses de la prochaine équipe des lionnes indomptables du Cameroun.

目标:改善基础设施,与学校建立伙伴关系,为什么培养喀麦隆的母狮队的最佳球员。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

J'avais brisé l'être qui m'aimait ; j'avais brisé ce cœur, compagnon du mien, qui avait persisté à se dévouer à moi, dans sa tendresse infatigable ; déjà l'isolement m'atteignait.

我伤害了爱我的人;我伤了那颗心,我的同伴,它以的柔情坚持献身于我;隔离已经开始影响我了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Alors que pendant des mois, avec une obscure ténacité, malgré la prison et l'exil, ils avaient persévéré dans l'attente, la première espérance suffit à détruire ce que la peur et le désespoir n'avaient pu entamer.

在鼠疫肆虐的那些月份里,他们惧监禁和流放,苦苦等待,如今,线希望的曙光便足以摧毁连恐惧和绝望都未能毁损的切。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


arciforme, arcitine, arçon, arçonner, arcose, arcossière, arcotron, arc-rampant, Arctictis, arctique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接