1.Au cours de la classe, je remarque certains d'entre vous attend avec envie de dormir.
1.我注意到有些同学课上精神.
2.L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
2.全体工作人员的萎靡束缚了所有的积极性。
3.L'appétit ne lui revient pas.
3.他食欲。
4.Ce coup lui fut fatal.
4.这个打击使他从此一蹶。
5.Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.
5.我们没有一蹶,或是为破灭的梦想所困扰。
6.Qui plus est, les exportations, lentes ces dernières années, ont repris.
6.更重要的是,过去几年疲弱的出口恢复生气。
7.Le chômage élevé et donc la faiblesse de l'économie compromettent en fait tout le processus.
7.高失业率及所造成的经正危及整个进程。
8.Cette morosité résulte notamment des mesures prises par le Nigeria.
8.这种萧条主要是由于尼日利亚采取的措所引起的。
9.Comme cette prime restait élevée même après la fin d'une crise, l'investissement ne reprenait pas.
9.因为在风险过去之后此种升水居高下,所以投资靡。
10.Elle s'essouffle, elle feint, mais elle ne fonctionne pas.
10.它萎靡,奄奄一息,虽装模作样,但却毫无作用。
11.Cette nouvelle l'a complètement déprimé.
11.这消息使他完全消沉了。这消息使他一蹶。
12.La faiblesse des exportations était liée à l'insuffisance des importations, elle-même due aux difficultés de financement.
12.出口的原因是国家未能获得充分的进口投入——其原因则是融资足。
13.Les investissements des entreprises sont particulièrement atones depuis deux ans et devront repartir pour entretenir le redémarrage.
13.过去两年的企业投资特别,必须恢复此种投资才能维持复苏势头。
14.Les chiffres officiels récemment revus confirment que l'activité économique reste déprimée dans le Territoire palestinien occupé.
14.最近订正的官方数字证实,被占领巴勒斯坦领土继续经历经活动的局面。
15.Elle est également l'un des principaux facteurs de sous-performance économique - et un frein majeur au développement.
15.腐败是造成经的一个关键要素-并构成了影响发展的一个主要障碍。
16.La Police nationale haïtienne a pâti de sa politisation, de la démoralisation de son personnel et de son attitude d'attentisme.
16.国家警察受害于政治影响、士气和观望态度。
17.Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.
17.母亲因丈夫的抛弃而一蹶,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护。
18.L'emploi productif est un moyen très efficace de reprendre pied pour tous ceux qui ont essuyé les conséquences d'une catastrophe naturelle.
18.对于因自灾害的冲击而一蹶的人们来说,生产性工作是恢复正常生活的有力途径;但是,对创造就业的重视足,也没有将它纳入灾后国家政策和措的主流。
19.Cependant, nous le savons tous, les dix dernières années ont été marquées dans une certaine mesure par une stagnation et un malaise.
19.但是,我们都很清楚,过去十年出现了一定程度的停滞。
20.On nous a fait croire que les sociétés transnationales remplaceraient nos entreprises publiques défaillantes en encourageant les investissements, la création d'emplois et les exportations.
20.我们被误导,以为跨国公司将替代我们萎靡的公共企业,创造投资、就业和出口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Est-ce que le luxe se casse la gueule ?
奢侈品是不是一蹶不了呢?
2.As-tu perdu l'appétit ou as-tu du mal à dormir la nuit?
你有没有食欲不或者晚上难以入睡?
3.Cette concurrence va pousser Pasteur à jouer quitte ou double.
这种竞争迫使巴斯德要么加倍努力,要么一蹶不。
4.Comme si il devient amorphe puis il se place dans cette position là pour récupérer.
由于萎靡不,成这样的姿势,以便恢复精神。
5.Mais si je prenais régulièrement des vitamines, est-ce que je ne serais plus déprimé, fatigué ?
可是如果我定时服用维命,是否就不再萎靡不,疲备不堪呢?
6.Tes horaires de sommeil sont très irréguliers, et tu te débats avec une perte d'appétit particulière ?
你的睡眠时间非常不规律,你正在为特别的食欲不而苦苦挣扎?
7.Son esprit s’alanguit, tout en restant subtil et curieux.
的绪萎靡不,同时保持微妙和好奇。机翻
8.L'heure n'est plus à la guerre froide et au planté de drapeau sur notre satellite.
现在不再是冷战和我们卫星萎靡不的时候。机翻
9.Les enfants malnutris perdent souvent l'appétit et ont beaucoup de mal à regagner du poids.
- 营养不良的儿童常常食欲不, 并且很难恢复体重。机翻
10.Malaise dans l'éducation : délitement de la médecine scolaire.
教育萎靡不:学校医学的解体。机翻
11.Tu peux te reposer, réfléchir, chercher de l'inspiration et essayer différentes astuces de productivité pour t'aider à sortir de ton marasme.
你可以休息、考、寻求灵感并尝试不同的提高效率的技巧,以帮助你脱萎靡不。
12.Ce choix de quitter l'Europe, ce Brexit, a été l'enfant du malaise européen et de beaucoup de mensonges et de fausses promesses.
英国脱欧的这个选择,是欧洲萎靡不和许多谎言和虚假承诺的产物。
13.Elle s’avachit encore ; elle manquait l’atelier plus souvent, jacassait des journées entières, devenait molle comme une chiffe à la besogne.
热尔维丝果真实现了自己的话。她更加萎靡不了;她经常不去上工,整天整日地与人饶舌,变成了软弱无能、不事劳作的女人。
14.« Dévastée » , elle a été condamnée à verser quinze millions de dollars de dommages et intérêts à Johnny Depp.
而本次判决的结果(德普胜诉)也让希尔德自称“一蹶不”,因为她输了官司,且须向德普支付1500万美元的赔偿金及利息。
15.Au Forum de Davos, le contraste entre une Amérique conquérante et une Europe languissante était plus frappant que jamais.
在达沃斯论坛上, 征服的美国和萎靡不的欧洲之间的对比比以往任何时候都更加鲜明。机翻
16.César l'envoie dans un cachot romain où il dépérira durant 7 ans, avant d'être supplicié lors du triomphe de César à Rome.
凯撒将送入罗马地牢,在那里萎靡不了七年,然后在凯撒凯旋罗马时被折磨致死。
17.Après quoi, aussi mystérieusement qu'elle avait disparu, on retrouvait la noble dame assise dans son carrosse, le regard alangui.
之后,尽管她神秘地消失了,但这位高贵的女士被发现坐在她的马车上,她的眼睛萎靡不。机翻
18.De nombreux glossaires témoignent de l’existence de malaiser, malaisant et malaisance dans le centre de la France dès le 15me siècle.
许多词汇表证明了15世纪法国中部存在萎靡不,尴尬和萎靡不。机翻
19.Alors ça, surtout après le déjeuner, j'ai un coup de mou, j'ai un coup de barre, je suis fatiguée, j'ai envie de faire la sieste.
特别是午饭后,我会感到乏力,精神不,整个人都很疲惫,想要午睡。
20.Mais c'est quand même le signe d'un réel malaise quand il n'a même pas fallu trois mois pour voir une telle détérioration.
但这仍然是真正的萎靡不的迹象, 甚至不需要三个月就可以看到这种恶化。机翻
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释