La persistance de l'inadéquation entre l'identification des besoins et la mobilisation des financements.
明需求和调动资金之间始终不相。
L'autonomisation du Sud-Soudan est rendue possible en grande partie par le transfert de ressources existantes, mais il arrive encore que les effectifs existants ne soient pas proportionnés aux pouvoirs délégués et que du personnel supplémentaire soit nécessaire.
虽然增加苏丹南方能力的工作主要通过调整现有资源进行,但是若干方面依然存差距,现有资源与授权不相,需要追加资源。
La mobilisation des ressources reste problématique pour de nombreuses organisations qui s'occupent de sécurité routière aux niveaux mondial et national; les moyens financiers consacrés à la prévention des traumatismes dus aux accidents de la circulation restent très insuffisants.
调集资源仍是参加全球和国家道路安全工作的许多组织所关注的问题,因为用于减少道路交通伤害的资金水平仍同这一问题的规模远远不相。
À l'évidence, un régime de parité fixe associé à une politique monétaire visant un taux de change stable (voire quasi fixe) était incompatible avec les réalités de la mobilité à grande échelle de capitaux à court terme, essentiellement spéculatifs.
显而易见,钉住汇率制度与力求维持稳定汇率(或固定汇率)的货币政策,与大规模短期资本流动特别是常常由投机动机驱动的资本流动,不相。
Par conséquent, l'examen de ce rapport en réunion publique a été une formalité qui a fait peu de cas de l'importance politique qui devrait être accordée à ce document qui est soumis à l'Assemblée générale, laquelle est, selon nous, l'organe suprême de l'Organisation des Nations Unies.
因此,一次公开性辩论中审议该一报告不过是走走过场,与提交给大会的这份文件的政治重要性并不相,而我们认为,大会是联合国的最高机构。
Depuis environ 60 ans qu'est mise en oeuvre la coopération internationale, comme le prévoit la Charte des Nations Unies, il existe encore des contradictions économiques et politiques majeures qui sont incompatibles avec les progrès réalisés par l'humanité dans les domaines des sciences, de la technologie, des communications et de la culture.
遵照《联合国宪章》进行国际合作近乎60年之后,世界仍然存相当严重的经济和政治矛盾,它们与人类科学、技术、通讯和文化领域取得的进步不相。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。