有奖纠错
| 划词

Ils seraient mal venus de parler ainsi.

要是他们这样讲, 那是适当

评价该例句:好评差评指正

À son avis, ce libellé est trop restrictif.

他认为这种措词作了适当限制。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est par exemple pas souhaitable d'entrer dans une mécanique trop rigoureuse d'accréditation.

例如,核证程序太严格是适当

评价该例句:好评差评指正

Aucune instruction supplémentaire de la part de l'Assemblée générale n'est justifiée.

任何补充指示都是适当

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation estime que ces références étaient intempestives.

印度代表团认为这一引述是适当

评价该例句:好评差评指正

Une telle procédure risquerait de créer un précédent peu souhaitable.

这种程序可能造成一个适当先例。

评价该例句:好评差评指正

Il ne convient donc pas d'inscrire le point proposé à l'ordre du jour.

因此将拟议项目入议程是适当

评价该例句:好评差评指正

La suppression du mot “inappropriée” a bénéficié d'un appui général.

者普遍表示赞成删去“适当”一词。

评价该例句:好评差评指正

Il ne serait pas judicieux de rouvrir les longues discussions qui ont eu lieu.

重新开始已进行过长期谈判是适当

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation sans discrimination d'un armement disproportionné a fait de nombreuses victimes parmi les civils.

任意地适当平民人口受害。

评价该例句:好评差评指正

Je pense que ces déclarations ne sont pas appropriées.

我认为这些话没有任何意义,并且是适当

评价该例句:好评差评指正

Les mandats inadéquats ne peuvent être compensés que par des mandats adéquats.

只能通过适当任务规定来纠正适当任务规定。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de convention est donc susceptible de susciter des obstacles de procédure inopportuns.

因此,公约草案可能产生一些适当程序障碍。

评价该例句:好评差评指正

Il serait inapproprié pour un non-national de demander la protection diplomatique dans de tels cas.

在这种案件中,非国民要求外交保护是适当

评价该例句:好评差评指正

Tout en dénigrant certaines cultures, les médias survalorisent d'autres schémas culturels.

媒体贬损某些文化,其他文化模式造成适当影响。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc extrêmement inopportun que cette question soit maintenue à l'ordre du jour.

因此,将这个问题保留在议程上是极适当

评价该例句:好评差评指正

Il serait injustifié qu'un non-ressortissant demande la protection diplomatique en pareil cas.

在这种情况下,由非本国国民要求得到外交保护是适当

评价该例句:好评差评指正

La communauté mondiale doit les aider à gérer leur pays sans exercer d'influence excessive.

国际社必须帮助他们管理他们国家,避免施加任何适当影响。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que le secret absolu dont le Tribunal entoure son enquête est entièrement injustifié.

我们认为,法庭企图掩盖实际调查高度机密是绝对适当

评价该例句:好评差评指正

Le lien entre le terrorisme et le sous-développement économique doit être pleinement reconnu.

应当充分认识到恐怖主义与适当经济发展之间联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


kolm, kolovratite, kolskite, kolwezite, kolymite, komarovite, kombaïne, kominform, komintern, kommandantur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

C'est la première fois qu'on tombe sur de la mauvaise roche, ici.

这是我们第一次这里遇到岩石。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, sans s’arrêter à l’impropriété de l’expression, se retourna vers M. Mitchell, l’interrogeant du regard.

爵士追究这种措辞,回头望望米彻尔先生,看他反应如何。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212月合集

Des dizaines de chiens et de chats arrivent en urgence car ils ont avalé quelque chose d'inapproprié.

数十只狗和猫因为吞下了东西而紧急到达。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Le coupable a fait appel de la décision, son avocat considérant la prison comme une sanction inadaptée.

肇事者对这一决定提出上诉,因为他律师认为监狱是一种惩罚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il perdait cette mâle hauteur qui repousse par un énergique jurement certaines idées peu convenables, dont l’âme des malheureux est assaillie.

那种用一句有力粗话赶走萦绕幸者头脑中某些念头男性高傲,他正失去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

En 867, c'est le pape lui-même, Nicolas I, qui évoque l'indignité du duel, qui forcerait Dieu à produire un miracle.

867,尼古拉斯一世教本人提到了决斗性,称这将迫使上帝创造奇迹。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Conscientes des attentes des autres membres de la société, les personnes très intelligentes peuvent se sentir sous pression ou s'imposer une pression excessive.

到社会其他成员期望,高智商人可能会感到压力或给自己施加压力。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

En outre, la recherche du risque peut être une stratégie inadaptée pour t'aider à surmonter tous les sentiments négatifs que tu as éprouvés dans ton enfance.

此外,寻求风险可能是一种策略,无法帮助你克服童时期所经历所有负面情绪。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Madame Rasseneur, simplement, enlevait les chopes de son comptoir, de peur qu’elles ne fussent cassées. Puis, elle se rassit sur la banquette, sans témoigner de curiosité malséante.

拉赛纳太太连忙把柜台上酒杯撤走,恐怕被他们打碎。然后又坐到自己小凳子上,丝毫没有表现出想看热闹神情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月合集

Trouver un logement pour la rentrée, une préoccupation pour de nombreux étudiants, mais derrière certaines annonces se cachent des appartements fantômes, des demandes de caution indues.

- 为学开始寻找住宿,这是许多学生关心问题,但一些广告背后隐藏着幽灵公寓,押金要求。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Et cela ne pas fait d'un médicament conservé à une température indue perdrait par là même ses vertus thérapeutiques et pourrait présenter des dangers pour la santé.

储存温度下药物将因此失去治疗特性,并可能危害健康。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Le bruit est également une source de stress et de tension nerveuse pour la personne qui le subit. Un environnement sonore inadéquat peut aussi avoir un impact sur la santé des enfants.

噪音也会给处于其中人带来压力和紧张感。声音环境也会影响儿童健康。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20228月合集

La plaignante affirme avoir subi des attouchements inappropriés entre 2008 et 2010. Ces accusations ont été rendues publiques avant-hier, c'est-à-dire trois semaines après la visite du pape François au Canada.

申诉人声称2008 至2010 期间受到了触摸。这些指控前天被公开,即是弗朗西斯访问加拿大三周后。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20195月合集

Je lis dans Slate que le logiciel de traitement de textes microsoft word sera désormais politiquement correct, un nouveau correcteur, d'intelligence artificielle, évacuera nos formules inappropriées. Vous sentez vous meilleurs?

Slate上读到,文字处理软件微软单词现政治上是正确,一个新纠正器,人工智能,将撤离我们公式。你感觉好些了吗?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

" Je n'ai pas eu de contacts inappropriés. Je ne dépendais pas de fonds russes pour financer mes affaires dans le secteur privé" , a ajouté le gendre de Donald Trump.

" 我没有任何联系。我依赖俄罗斯资金来资助我私营部门业务," 特朗普女婿补充说。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20133月合集

Il a décidé de s'exprimer pour dire qu'il a eu un " comportement sexuel" inapproprié, allant " parfois en-deçà des standards qu'on attendrait d'un prêtre, d'un archevêque et d'un cardinal" .

他决定大声说,他从事了" 性行为" ,有时达到人们对神父、大主教和红衣主教期望标准。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201312月合集

" Dernièrement, il nous a été reproché d'avoir installé nos (missiles tactiques) Iskander à un endroit inapproprié" , a dit M. Choïgou lors d'une rencontre avec des étudiants dans un institut moscovite.

" 最近,我们被指控地方安装了我们伊斯坎德尔(战术导弹)," 绍伊古莫斯科一所学院与学生会面时说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


konite, könléinite, könlite, konnarite, konrovia, konzern, koodilite, kopeck, Kopiopie, kopje,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接