有奖纠错
| 划词

Dans les zones rurales, des avortements illégaux sont souvent effectués par des accoucheuses.

在农村,非法堕胎有时由一位传统产婆进行。

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines zones reculées, les femmes font encore appel à des sages-femmes traditionnelles.

在某些偏远地区,妇女仍由传统产婆接生。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas pour 9 % des femmes dans l'Akkar, par exemple, encore que ce chiffre ait diminué ces dernières années.

如在阿卡省,虽然由传统产婆接生近年来有所下降,但该仍占9%。

评价该例句:好评差评指正

De même, 42,9 % des femmes décédées pendant l'accouchement étaient assistées par une autre femme sans formation médicale, tandis qu'un tiers seulement des femmes décédées étaient assistées par un médecin.

此外,至于分娩护理人员,42.9%产妇由一名产婆照顾,并在产妇死亡人数中只有三分之一分娩时获得医务人员照顾。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des femmes rurales accouchent à la maison en présence seulement d'accoucheuses traditionnelles non qualifiées ou de parentes, souvent à cause de croyances et pratiques établies de longue date.

大多数农村妇女在家中分娩,只有不熟练传统产婆或亲戚助产,其是长期观念和做法。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'OMCT, il conviendrait d'adopter d'urgence une législation et une politique gouvernementale visant à faire cesser les infanticides, notamment en sensibilisant les segments de population concernés (en particulier les femmes, les sages-femmes et les communautés) et en apportant un soutien aux familles.

据世界禁止酷刑组织称,应紧急通过立法和政府政策来制止杀害婴儿,尤其是通过提高人口中有关群体(尤其是妇女、产婆和社区)认识并向家庭提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Il est établi que l'accouchement en établissement réduit la mortalité maternelle, mais les interventions financées par le FNUAP ont eu des difficultés à faire évoluer la pratique de l'accouchement à domicile (souvent en présence d'accoucheuses traditionnelles) au profit de l'accouchement dans des établissements de soins.

虽然到医院分娩已证明可减少发生产妇死亡,人口基金供资措施将在家分娩(由传统产婆接生)改为到保健设施分娩方面遇到了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans la quasi-totalité des régions, l'UNICEF a également aidé à la formation du personnel de santé chargé des soins primaires, des accoucheuses traditionnelles, des sages-femmes et des médecins, afin qu'ils puissent déceler les signes de grossesse à risque, orienter dès que possible les patients vers les services compétents et dispenser les soins salvateurs.

在几乎所有区域,儿童基金会还支助培训初级保健工作者、传统助产士、产婆和医生,使他们了解孕期危险征兆、尽早转诊并采取挽救生命措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不惜工本, 不惜践踏对手, 不惜任何代价, 不惜生命, 不惜使用说谎, 不习惯, 不习惯的, 不习水性, 不喜欢吃鱼的, 不喜欢出门的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Malgré la défense, elle se lamentait, se tournait entre les draps.

她顾不产婆再制止,竟在被子里翻腾着,发出叹息声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsque la sage-femme arriva, un quart d’heure plus tard, ce fut là qu’elle la délivra.

之后,产婆才到,只得在草垫子替她接

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Une ouvrière offrait de l’accompagner ; elle refusa, elle la pria seulement de passer chez la sage-femme, à côté, rue de la Charbonnière.

有位女人要陪送她,她谢绝了对方。只是请她到附的炭市街去找产婆来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La sage-femme refusa ; mais elle voulut bien boire un verre de vin, parce que ça l’avait émotionnée, disait-elle, de trouver la malheureuse femme avec le bébé sur le paillasson.

产婆不肯吃,但却想喝杯酒,因为她说看见热尔维丝在草垫子子真是令人感慨不已。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Le lendemain, une sage-femme, que nous signalons seulement comme l’amie de la mère, vint voir Louise qui resta quelques jours au lit, et s’en releva plus pâle et plus faible qu’autrefois.

第二天,有位助产婆——我们姑且把她当作那位母亲的个朋友——来看望路易丝。路易丝在床躺了几天,后来下床了,但脸色比过去更苍白,身体比过去更虚弱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise se tournait les sangs ; ce n’était pas l’occupation d’un homme, de faire du café ; et elle lui criait comment il devait s’y prendre, sans écouter les chut ! énergiques de la sage-femme.

热尔维丝实在放心不下:唉!做咖啡这哪是男人干的活儿!于是高声教他如何去做;产婆旁连声叫“嘘”,她也只当没听见。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相称, 不相称<书>, 不相称的, 不相称的(不成比例的), 不相称地, 不相干, 不相干的, 不相干的话, 不相干性, 不相关系数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接