On aurait voulu que le système échoue qu'on ne s'y serait pas mieux pris.
看来,仿佛制度从设计开始就注定要失败。
À long terme, l'apprentissage doit devenir une valeur inhérente à la personne.
从长远观点看来,学习应成为内在化的价值。
À court terme, cela signifie qu'il faut motiver ceux qui veulent apprendre.
从短期看来,这蕴涵对愿意学习的给予鼓励。
Une arrivée en masse de Burundais qui s'étaient réfugiés en République-Unie de Tanzanie semble imminente.
看来即将出现大批布隆迪返回者从坦桑尼亚涌入的情况。
Les États-Unis sont d'avis que le respect des engagements pris est un élément très important.
从美国的立场看来,遵守这些协定是极其重要的。
Ce sentiment est aisément compréhensible si l'on songe à l'histoire d'Israël et des Juifs.
从以色犹太的历史看来,这是很容易理解的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas aider à l'intégration du territoire.
从实际角度看,王国看来不大可能成为融的对象。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就位而言,王国看来可能性较小。
Il a toutefois concédé que le projet d'article 6 était redondant étant donné les dispositions qui le précédaient.
但是,他承认,从草案早先的条款看来,本条款草案是多余的。
On observe cependant des disparités d'ordre discriminatoire suivant les fonctions.
但是,从她们所担任的职位看来,是有不平等歧视的情况。
Il résulte des dispositions ainsi adoptées que le retrait d'une réserve est un acte unilatéral.
(9) 从通过条款的过程看来,撤回一项保留是单方面行为。
China Metallurgical était apparemment sous-traitante de la société China State Construction Engineering Corporation.
从提交的材料看来,中冶公司又是中国国家建筑工程公司的分包商。
Tous les éléments d'appréciation montrent qu'elles n'en sont pas capables et n'y sont pas disposées.
从整个情况看来,格鲁吉亚当局没有能力、实际上也不希望采取切实措施制止恐怖主义。
Les circonstances dans lesquelles cette frappe a été effectuée laissent penser qu'elle a été délibérée et préméditée.
从打击的情况看来,这起行动是故意有预谋的。
Pour un autre membre, l'alinéa a ne rendait pas superflu l'alinéa e.
另一种意见认为,从第14条(a) 的含义看来,第14条(e) 款并不是多余的。
De manière générale, améliorer l'accès de façon concrète et pratique reste pour moi une priorité clef.
总体看来,从实处具体改善进出情况,对我仍然是一项优先考虑。
Il ressort du rapport que les OSC sont particulièrement aptes à s'acquitter de responsabilités bien définies.
从该报告看来,有一些最适民间社会组织承担的明确作用责任。
Mme Myakayaka-Manzini déclare que les rapports semblent indiquer une sous-représentation notable des femmes dans la vie publique.
Myakayaka-Manzini女士说,从报告看来,德国妇女参与公共生活的数严重不足。
Ces déclarations semblent contradictoires, compte tenu de la notion traditionnelle de la famille qui prévaut en Allemagne.
从盛行于德国的传统家庭观念看来,这些说法似乎是矛盾的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était lui-même d’ailleurs composé de deux éléments en apparence incompatibles.
他本身其实是由两种表面看来似乎不相容成分构成。
Elle est avec un petit bikini qui serait encore petit aujourd'hui.
她穿着件很小比基尼,今天看来还是很小。
Les quelques mots qui ont résisté ne me laissent aucun doute à cet égard.
没有蚀掉那几个字看来,这点是不容怀疑。”
Et on apercevait, au-dessous, le navire qui semblait tout petit de si loin.
在云下面极处,人们可以看到艘遥方看来像是很小船。
Les hauteurs, amoindries par l’éloignement, lui donnaient une apparence peu faite pour attirer les navires sur ses atterrages.
处看来,山岗显得并不突出,吸引不住过往船只注意。
–Dans tous les cas, d'après tout ce que j'ai entendu, c'est un drôle de corps, fit l'avocat.
“可是,据我所知,这个人不管哪方面看来都很奇怪。”律师说道。
Et pourquoi, selon vous, c'est passé d'un accessoire de sport, pur et dur, à un accessoire de mode ?
在你看来,为什么个标准运动配件,变成了个时尚配件?
A priori, je ne vais pas avoir des clients tout de suite, donc je vais perdre tout mon pognon.
目前看来,我不会立刻就有客户,所以,我会损失所有钱。
Ces bois ont donc été récemment parcourus par les convicts, dont nous devons retrouver certainement des traces. »
这点看来,罪犯们最近曾经这部分森林里走过,我们定可以找到他们踪迹。”
Et le vent qui passait au-dessus d'elles apportait ici une odeur de sel. C'était une belle journée qui se préparait.
山上吹过风带来了股盐味。看来是个好天。
Ça, vu votre état de fatigue du début, on croirait que vous avez gratté pour venir jusqu'ici.
您开始就很疲惫,看来您是拼了命才走到这里来。
À son point de vue, la mort de sir Danvers était plus que compensée par la disparition de M. Hyde.
在他看来,至少丹佛斯爵士死让海德这个世界上消失了。
Ainsi donc, le premier contre-temps sérieux qu’il eût éprouvé depuis son départ de Londres ne lui causerait probablement aucun préjudice.
这样看来,他伦敦出发以来第次碰到意外,大概会毫无损失平安度过了。
Le poëte dramatique pourrait en apparence espérer quelques complications de cette révélation faite à brûle-pourpoint au petit-fils par le grand-père.
写剧本诗人表面看来也许会在外祖父对外孙泄露里使情况突然复杂化。
Il paraît qu'il a piqué dans la caisse!
看来他收银机里偷东西了!
D’ailleurs, sous le rapport de la statistique, on aurait là comme des annales patentes qu’on irait au besoin… Mais excusez.
统计学观点看来,这也可以像年鉴样,必要时供参考… … 对不起。”
Je ne suis pas de votre avis. Selon moi, il faut commencer par un sujet original.
我不同意你观点。在我看来,我们必须个原始主题开始。
A.-S.Lapix: C'est une tradition américaine qui peut paraître un peu désuète vue d'ici: le bal de promo.
- A.-S.Lapix:舞会是美国传统,这里看来似乎有点过时了。
Vus de si près, ses yeux lui paraissaient agrandis, surtout quand elle ouvrait plusieurs fois de suite ses paupières en s’éveillant .
近处看来,她眼睛显得更大,特别是在她连几次睁开眼皮,欲醒未醒时候。
Il parut n’avoir gardé aucun souvenir des temps où elle lui demandait si gaiement des détails sur sa manière de tomber de cheval.
她曾经那么快活细细询问他如何马上摔行来,看来那段光阴他点几也不记得了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释