有奖纠错
| 划词

La rénovation du Secrétariat s'effectuerait progressivement en partant du haut du bâtiment du Secrétariat et s'accompagnerait d'une série de déménagements secondaires.

它对秘书处大厦从上到下分阶段进行翻修,包列的二级搬迁。

评价该例句:好评差评指正

Entreprises de haut en bas avec une bonne qualité de l'atmosphère, formant une entreprise moderne avec les caractéristiques de la culture d'entreprise.

企业从上到下具有良好的质量氛围,形成了具有现代企业特色的企业文化。

评价该例句:好评差评指正

Donc, le principe d'un accroissement du nombre de femmes aux postes de décision est appliqué depuis le sommet à tous les niveaux d'administration publique.

由此可见,所有政权机构从上到下都在贯彻增加决策层妇女人数的方针。

评价该例句:好评差评指正

La police bélarussienne fonctionne selon un système très uniforme et hautement hiérarchisé; dans les circonstances politiques actuelles, il est difficile de dire si un endroit peut être plus sûr qu'un autre.

j 白俄罗斯的警察统高度致,等级森严,实行从上到下的规则;在当前的政治条件下,很难说出哪个地方个地方更安全。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement c’est bien la saison des pluies. Dans les vallées, nous pouvons remarquer pas mal de chutes d’eau et de ruisseaux qui coulent. Regarde, ce ruisseau qui se déverse dans le Yangtsé.

现在长江流域已是雨季,山间流淌着好多小溪、瀑布,水欢快地流淌着。这条小溪可以从上到下直看到她注入长长江。

评价该例句:好评差评指正

Si la réponse est oui, prière de décrire succinctement les principaux dispositifs en place pour garantir l'honnêteté des employés du sommet au bas de la hiérarchie et mettre un frein aux actes de corruption et à la corruption.

如果答复为有,请简要说明已有各种确保从上到下的雇员的诚信和防止行贿和腐败的主要制度。

评价该例句:好评差评指正

D'anciens officiers des FAPC actuellement en poste à Kisangani ont exercé leur influence sur la hiérarchie de la 9e région militaire pour intervenir dans les affaires du territoire d'Aru, comme le montre l'affaire de contrebande de cigarettes décrite plus loin.

目前以基桑加尼为基地的前刚果人力量军官对第九军区从上到下施加影响,使其干预阿鲁的领土事务,下面提到的香烟走私案就表明了这点。

评价该例句:好评差评指正

Ils entrent et procèdent à une fouille complète et sans mandat de la maison. Ne trouvant rien, les militaires arrêtent le fils de l'auteur en présence de la famille et déclarent à ses parents, dont l'auteur, que son fils est arrêté pour les besoins d'une enquête, sans présenter un mandat légal d'amener ou d'arrestation.

他们没有搜查令但进入屋内从上到下搜遍了房子没有找到任何东西,这些士兵在家人面前逮捕了提交人的儿子并通知他的父母(提交人的父母之)说,逮捕他们的儿子是为了协助调查;士兵没有出示任何传票或逮捕状。

评价该例句:好评差评指正

Pour mettre en place un système pleinement efficace de suivi du comportement professionnel, il est essentiel de définir, à chaque échelon de l'organisme, une série d'objectifs en cascade qui contribuent à la réalisation générale des buts assignés à cet organisme par les organes directeurs, et d'établir une chaîne verticale virtuelle et ininterrompue qui fasse apparaître les liens entre ces différents échelons en allant jusqu'aux responsabilités individuelles.

完全成功的业绩管理制度的关键内容是要明确个组织各级的不同目标,以便为实现理事会为该组织确定的整体目标而作出贡献,同时还要从上到下在各级之间直至个人建立起种纵向的责任制纽带。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不方便的, 不妨, 不妨碍, 不妨害, 不妨一试, 不放弃一寸领土, 不放弃意见, 不放心, 不放在眼里, 不飞鸟属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

玩偶故事版小猪佩奇

De haut en bas et de bas en haut.

从上到下和从下到上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Cette maison était barricadée et comme murée du haut en bas.

从上到下关得紧紧的,象砌了一堵墙似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Tout l’hiver la petite maison de Cosette était chauffée du haut en bas.

个冬季,珂赛特的房子里从上到下都是生了火的。

评价该例句:好评差评指正
玩偶故事版小猪佩奇

Maintenant, je me brosse bien les dents, du haut vers le bas et du bas vers le haut.

现在,我要好好刷牙,从上到下和从下到上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Du reste, ce logis, tenu par deux femmes, était du haut en bas d’une propreté exquise.

总之,这住宅,经那两位妇女的照料,从上到下,都变得异常清洁。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle frappait sur les touches avec aplomb, et parcourait du haut en bas tout le clavier sans s’interrompre.

她敲击指板,又稳又狠,从上到下打遍了键盘,一刻也不停。

评价该例句:好评差评指正
八十天游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Certes, de la quille à la pomme des mâts, pour tout ce qui est « bois » , s’entend !

“当然了,当然了,一言为定,从上到下,所有‘木柴’,都归您!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il commence à sécher de haut en bas. Il va se laisser mourir.

它开始从上到下干燥。他会让自己死去。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

De haut en bas. De bas en haut.

从上到下。 从下到上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les bennes de cette déchetterie ont été examinées de fond en comble.

对这个回收中心的垃圾箱进行了从上到下的检查。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Un lecteur qui la lit bien de droite à gauche et de haut en bas ne peut pas se tromper.

从右到左,从上到下阅读良好的读者不会出错。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Vibrer de haut en bas et vibrer les couleurs qui font partager ces bonheurs immenses, puis ces émotions qui restent gravées.

从上到下振动并振动分享这些福的颜色,然后这些情感被铭刻。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les boiseries et les carreaux de la vitrine, qu’on oubliait de laver, restaient du haut en bas éclaboussés par la crotte des voitures.

窗上的玻璃和板壁从上到下都被街上车子经过时溅起的污泥弄得污秽不堪,她也似乎忘记去刷洗一番。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Tous les habitants, les vacanciers sont auditionnés et les 30 maisons du hameau sont fouillées de fond en comble, en vain.

所有居民和度假者都受到询问, 村里的30间房屋被从上到下搜查,但一无所获。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais vous connaissez la suite : même ces  terres soi-disant enchantées finissent par être explorées, cartographiées, colonisées de fond en comble.

但剩下的你都知道:即使是这些被认为是迷人的土地,最终也会被从上到下探索、绘制地图、殖民。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais avec tous les scientifiques qui scrutent la nature de fond en comble, depuis le temps, on aurait trouvé des traces de leur présence.

但是,以科学家们从上到下对自然界的仔细观察,我们现在应该已经发现了它们存在的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sur le grand poêle de porcelaine à baguette de cuivre, une statue de femme drapée jusqu’au menton regardait immobile la salle pleine de monde.

瓷器炉子下面是根小铜柱,上面有一座妇女的雕像,衣服从上到下都有波纹褶裥,她一动不动地看着满屋子的人。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était bien tel que l’ingénieur l’avait reconnu dans l’ombre, c’est-à-dire un vaste entonnoir qui allait en s’évasant jusqu’à une hauteur de mille pieds au-dessus du plateau.

它和工程师在黑暗中所辨认出来的完全一样,也就是说,象一个庞的漏斗,从上到下,愈来愈宽,从高地到顶端有一千英尺。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

On va partir de haut en bas : lunettes Prada, ensemble Diesel, veste et pantalon, tee-shirt Balenciaga, avec ce qui va avec, les chaussures Balenciaga.

我们从上到下依次为:Prada 眼镜、Diesel 套装、夹克和裤子、Balenciaga T 恤、搭配、Balenciaga 鞋子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mme Bovary, le dos tourné, avait la figure posée contre un carreau ; Léon tenait sa casquette à la main et la battait doucement le long de sa cuisse.

包法利夫人转过身去,脸靠住玻璃窗;莱昂手里拿着鸭舌帽,从上到下轻轻地拍着自己的屁股。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不分青红皂白, 不分上下, 不分胜负, 不分胜负的, 不分是非, 不分种族或宗教, 不分昼夜, 不忿, 不丰盛的[指饭菜], 不服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接