Lille est une ville qui dépend de la France.
里尔是一个从属法国城市。
Est-il possible d'appartenir à une nation qui a cessé d'exister?
是否可能从属停止存在国家?
Toutes les autres lois sont subordonnées à la Constitution.
所有其他法律都从属《宪法》。
Les normes, en tant que priorité politique, ne peuvent pas être remplacées par le statut.
标准作为一项政治优先不能从属。
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent.
核查机制均由条约建立并从属条约。
Dans certaines législations de l'insolvabilité, ces biens sont considérés comme entrant dans la masse.
有些破产法将这类资产作为从属破产财产来处理。
Tous les instruments internationaux doivent être strictement conformes à la Constitution.
所有国际文书都完全从属宪法最高权力和规范权威。
Comme tous les autres organes de l'OEA, ce dernier relève de l'Assemblée générale de l'OEA.
如同美洲国家组织所有其他机构一样,法庭从属美洲国家组织大会。
Elles sont également victimes des stéréotypes sexistes; elles sont considérées comme subordonnées aux hommes.
她们还是性别陈规定型观念人;她们被认为从属男人。
De plus, l'article 20 semble suggérer que la Convention n'est subordonnée à aucun autre instrument.
此外,第20条似乎表示,该项教科文组织《公约》并不从属任何其他条约。
Ce dispositif, sous l'égide du système unique de santé, assure une assistance d'urgence à la population.
该方案从属“单一保健服务”,向民众提供紧急协助。
C'est cette capacité de coordination, plutôt que l'affiliation institutionnelle, qui rend possible la mobilisation des ressources.
有可能调集资源正是这种协调能力,而不是从属哪一机构。
Les lois locales sont toujours subordonnées à la législation nationale et ne peuvent jamais enfreindre cette dernière.
方法律永远从属印度尼西亚国家法律且决不能违反之。
Les discussions entre les organisations régionales et internationales devraient être placées au second plan des discussions avec les États.
同区域和国际组织讨论应该从属与会员国讨论。
Certaines lois prévoient la subordination des dettes de sociétés apparentées à celles de créanciers extérieurs (Espagne, Allemagne, États-Unis).
有些法律对关联公司债务从属外部债权人债务作了规定(西班牙、德国、美国)。
Ma délégation s'identifie, en général, avec le premier groupe.
我国代表团从总来说是属第一类人。
La loi sur l'insolvabilité devrait indiquer clairement les cas dans lesquels elle serait subordonnée aux lois d'un autre pays.
(5) 破产法应当明确指出破产法何时将从属另一法域法律。
L'Assemblée générale a ajouté que le service au public devait « nécessairement passer après le service dû au Nations Unies ».
大会还具体规定,图书馆向公众提供服务“必须从属联合国所需服务。”
Les indicateurs de troisième niveau devraient s'appliquer à des objectifs jugés secondaires ou moins pressants que les autres.
· 第3等级优先指标应该支持政策需要尽管也重要,但或从属其它需要,或在人们看来没有其它需要重要。
Étant donné que, par définition, il s'agit d'étrangers, elles n'ont guère de possibilités de bénéficier d'une aide qualifiée.
由这些人从法律上属外国人,他们获得合格援助机会非常有限。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si bien qu'au 20e siècle, les notaires se retrouvent concurrencés par les banques, subordonnés à la bourgeoisie industrielle et financière.
如此之多,以至于 20 世纪,公证人发现自己与银行竞争,从属于工业和金融资产阶级。
Il faut seulement que ces parties, savamment subordonnées au tout, gravitent sans cesse vers l'action centrale et se groupent autour d'elle aux différents étages ou plutôt sur les divers plans du drame.
只需要这些部分,巧妙从属于整体,不断被中心动作所吸引,并不同的层次上,或者更确切,戏剧的不同层面上围绕它聚集起来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释