有奖纠错
| 划词

L'économie française est traditionnellement divisée en trois secteurs.

法国经济传统分为三个部门。

评价该例句:好评差评指正

En s'instruisant, l'individu pouvait facilement échapper aux emplois traditionnellement réservés à sa caste.

通过教育即可便捷摆脱传统性的种姓职业,因此种姓成为一种地位概念。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, certaines formes traditionnelles d'esclavage persistent tandis que d'autres se renouvellent.

今天,某些古老的传统形式仍然顽固坚持着其早期的形态,另一些则转化为新的形式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Burkina Faso souhaiterait que les moyens de communication traditionnels soient renforcés et mieux utilisés.

因此,布基纳法索主张加强和利用传统的传播媒体。

评价该例句:好评差评指正

Ceci permettrait de résoudre plus efficacement les problèmes et faciliterait les échanges de connaissances traditionnelles et officielles.

这将保证题得到的解决并且分享传统和正知识。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit notamment de mieux intégrer les savoirs traditionnels et de tenir compte comme il convient des questions autochtones.

其目标之一是运用传统知识,并充分反映出土著题。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, la population allait inévitablement recourir aux mécanismes traditionnels, qui étaient plus rapides et leur étaient plus familiers.

同时,人们不可避免采用传统机制,因为这些机制速度快,而且为人们所熟悉。

评价该例句:好评差评指正

M. Huang Feng (Chine) dit que l'article 5 donne une définition traditionnelle du “lieu de situation” en tant qu'établissement.

Huang Feng先生(中国)说,5定“所在地”的传统定义是营业

评价该例句:好评差评指正

Le système de santé devrait également mieux intégrer la médecine traditionnelle des populations autochtones et engager davantage d'agents bilingues.

保健系统还应该传统的土著医学结合起来,雇用多的双语工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Une tradition qui, à la faveur de la crise économique globale que nous vivons en ce moment, fait un retour remarqué.

此时此刻,由于我们经历着全球经济危机,这种传统高调卷土重来。

评价该例句:好评差评指正

Les Tonga constatent que la distinction traditionnelle entre droit international et droit interne s'estompe progressivement dans de nombreux pays du Pacifique.

汤加注意到,在太平洋地区许多国家的管辖范围内,国际法和国内法之间的传统界限正缓慢开始变得模糊。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ont traditionnellement maintenu l'unité de la cellule familiale et la société reconnaît que nous sommes celles qui soutiennent la race humaine.

因为妇女仍传统把家庭单位凝聚在一起,而社会承认我们是人类的维持者。

评价该例句:好评差评指正

Une strophe de notre hymne national fait d'ailleurs allusion à cette tradition d'accueil, en disant que « le Chili est l'asile contre l'oppression ».

我国国歌中的一节隐喻了这一避难传统,它唱道:智利是一个“没有压迫的庇护”国。

评价该例句:好评差评指正

La situation des syriaques apparaît préoccupante en raison de leur départ massif de leur principale et traditionnelle zone d'implantation, c'est-à-dire le sud-est de la Turquie.

由于从其主要的传统定居土耳其东南部大模迁离,讲古叙利亚语族人的处境似乎令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, fidèle à sa vocation humanitaire traditionnelle, la Suisse s'est engagée à identifier des méthodes pour réduire les souffrances des victimes de la balistique terminale.

瑞士按照它的人道主义传统加努力确定减轻枪击受害者痛苦的各种方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

我们强调有必要改革联合国系统,以使其应对传统挑战和新的挑战,并商定为实现这一目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne devraient pas tout simplement venir s'ajouter à l'ordre du jour, mais s'intégrer au processus de prise de décisions et remplacer partiellement les « débats » traditionnels.

它们不应是悬空的附加物,而应同决策过程挂钩,并部分取代传统的“辩论”。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons la nécessité de réformer le système des Nations Unies pour qu'il réponde mieux aux défis traditionnels et nouveaux et convenons d'œuvrer à cette fin.

我们强调有必要改革联合国系统,以使其应对传统挑战和新的挑战,并商定为实现这一目标进行努力。

评价该例句:好评差评指正

La Guinée qui préside le Groupe pilote sur les contributions de solidarité en faveur du développement fait tout son possible pour compléter les sources traditionnelles de financement.

几内亚目前正在主持资助发展团结税试验小组,并尽其所能补充传统形式的支助。

评价该例句:好评差评指正

La majorité des filles qui fréquentent des écoles supérieures choisissent un métier dans l'enseignement ou la santé (80,4 % et 62,1 %, respectivement), mais déjà 51,6 % apprennent la gestion commerciale.

而且高校有51.6%的女生学商务和管理,其余大部分女生传统选择师范和卫生保健专业(分别占总数的80.4%和62.1%)。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


inculquer, inculte, incultivable, incultivé, inculture, incunable, incurabilité, incurable, incurablement, incurie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Mais de temps en temps les jeunes mettent en question les valeurs traditionnelles et le dialogue devient difficile.

但青年人会传统 价值观念产生怀疑,彼此对话就会变得困难。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Guangzhou, capitale de la province du Guangdong, a traditionnellement dépendu davantage des services de fret maritime.

广东省省会广州传统上更多依赖海运服务。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et si la culture ou la tradition peuvent grandement affecter les significations du langage corporel, voici 19 significations générales de ton langage corporel.

文化或传统会大大影响肢体语言含义,下面19个肢体语言一般含义。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Chanteur installé dans les années 70, Charles Aznavour n'hésite pas à bousculer les conventions, abordant dans ses titres des sujets de société.

成立于 70 年代歌手查尔斯·阿兹纳沃尔 (Charles Aznavour) 毫犹豫打破传统,在他头衔中解决社会问题。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Certains pensent que la France, terre d'asile traditionnelle, a le devoir d'accueillir les émigrés, même s'ils sont entrés dans le pays de façon illégale.

一些人认为,法国一个传统,有义务接纳移民,即使他们非法入境

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Traditionnellement, avant de la manger, l’enfant le plus jeune de la famille se cache sous la table et désigne à quelle personne doit être attribuée chaque part de la galette.

传统,在吃国王饼之前,一家人中最小小孩会藏在桌子底下,来指定谁吃哪一块饼。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais de nouveaux comportements dévorent peu à peu cette vieille tradition aux Etats-Unis, on mange de plus en plus vite, chacun dans son coin, à n'importe quelle heure.

然而在美国,这项传统正慢慢收到新兴生活方式威胁。人们吃饭越来越快,常常一个人独处一隅,也没有准钟点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indane, indanthrène, indatable, indazine, inde, indébrouillable, indécachetable, indécantable, indécelable, indécemment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接