有奖纠错
| 划词

C'est un simple repas de famille.

这是一顿家常

评价该例句:好评差评指正

Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

武器的非法转让已经家常

评价该例句:好评差评指正

L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

现在,失败显然已经成了家常

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常

评价该例句:好评差评指正

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

在接二连三的每个问题上都出现拖延似乎乃家常

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

在阿富汗,惊心动魄的恐怖主义已成为家常

评价该例句:好评差评指正

Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

虐待是家常,已接报数起酷刑和敲诈安全。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

秘书长将这些违法行为称之为如家常式的挑衅。

评价该例句:好评差评指正

Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常

评价该例句:好评差评指正

Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

在卢旺达国际法庭活动中换辩护律师成了家常

评价该例句:好评差评指正

Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成为“家常”。

评价该例句:好评差评指正

Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常,那么,相互宽恕就不可缺少。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

很多的法国广告都在暗示性,而是家常,没有人会大惊怪。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

上述缺陷的总体效应,就是积压的工作日积月累,拖延成了家常

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

在韩国人看来,周末加班已是家常,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

如果在大会中这种现象还没有变成家常,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义的其他受害者真的会感到十分悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

一天,一个中国朋友为一个外国客人准备了一顿丰盛的晚餐,却一直不停地说,“而已”。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

暴力行动、报复和反报复的循环、极其狭隘的政治动作,经常看来是家常

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

对于在某些国家侵犯生存权利的事件已经成为家常,特别报告员感到极度不安。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

此外,他很受欧洲第一号破坏家的赏识,路易十一合搞阴谋是家常,经常染指王上的秘密勾当。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


brumaille, brumaire, brumasse, brumasser, brume, brumer, brumeux, brumisateur, brumisation, brun,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新无国界第一册

Le petit repas très simple chez M. et Mme Lavigne.

Lavigne夫妇家的简单便

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Ah, merci ! C'est quelque chose de très simple.

啊,谢谢!都是家常便

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La guerre, la lutte, la mêlée, étaient son air respirable et le mettaient de belle humeur.

战争、武斗、冲突是的家常便,使心情愉快。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, veillant et pleurant beaucoup.

不过,王后的情形并没令感到意外,因为成婚以来,失眠和落泪,在王后乃是家常便

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Pour lui, élever des chèvres est à la portée de tous.

来说,养山羊是家常便

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236

Ici, c'est presque devenu une affaire de famille.

在这里,它几乎成了家常便

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20232

Dans ma vie, c'est devenu un acte banal.

在我的生活中,这已成为家常便

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Ces ventes sont devenues un rendez-vous régulier pour cette mère de famille.

这些销售已经成为这位母亲的家常便

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Une enquête a été ouverte, mais ici, les résidents sont unanimes: les problèmes d'ascenseur sont quotidiens.

调查已经展开,但这里的居民一致认为:电梯出问题是家常便

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Et n'oublions pas un autre petit point négatif hein, pardon Donald Trump, et il faudrait deux bouteilles de Soylent pour remplacer un repas français.

还有一个小消极点,不好意思,唐纳德·特朗普,一顿法式便相当于两瓶Soylent饮品。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, il mangeait la pot-bouille chez les Lorilleux ; c’était une économie pour tous les trois. Même, il passait chez eux les avertir de ne pas l’attendre, parce qu’il était invité ce jour-là par un ami.

晚上,常去罗利欧夫妇家吃便,三个人搭伙可以省些开销。现在去家是要告诉们,不必等一起进餐了,因为今天有个朋友请作客。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Il était hélas fréquent que les métros restent rivés à leurs rails et les trains à l'arrêt, sans qu'aucune autre explication ne soit donnée, à part la ritournelle sur la vétusté du matériel qui entraînait pannes à répétition.

鉴于伦敦的公共交通状况,我完全理解的担心。因为设备老旧故障频发引起的延误更是家常便

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Brunetière, brunette, brunfelsie, Brunhes, bruni, brunir, brunissage, brunissant, brunissement, brunisseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接