有奖纠错
| 划词

1.C'est un simple repas de famille.真人慢速

1.这是一顿家常便饭

评价该例句:好评差评指正

2.Les transferts illicites d'armes légères sont devenus chose courante.

2.小武器非法转让已经家常便饭

评价该例句:好评差评指正

3.L'échec fait apparemment partie de notre quotidien.

3.现在,失败显然已经成了家常便饭

评价该例句:好评差评指正

4.Cette pratique s'est récemment généralisée à l'ensemble du Darfour.

4.近来在整个达尔富尔地区劫车已经变成了家常便饭

评价该例句:好评差评指正

5.Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

5.在接二连三每个问题上都出现拖延似乎乃家常便饭

评价该例句:好评差评指正

6.En Afghanistan, le terrorisme spectaculaire est devenu le terrorisme de tous les jours.

6.在阿富汗,惊心动魄恐怖主义已成为家常便饭

评价该例句:好评差评指正

7.Les mauvais traitements sont de règle et plusieurs cas de torture et d'extorsion ont été signalés.

7.虐待是家常便饭,已接报数起酷刑和敲诈安全。

评价该例句:好评差评指正

8.Ces violations ont été qualifiées par le Secrétaire général de provocations devenues des réalités quotidiennes incontournables.

8.秘书长将这些为称之为如家常便饭

评价该例句:好评差评指正

9.Les menaces, les tromperies et la privation de sommeil sont des caractéristiques essentielles de ce processus.

9.在这一过程中受到威胁、欺骗和被剥夺睡眠是家常便饭

评价该例句:好评差评指正

10.Le remplacement des avocats chargés de la défense est devenu chose courante au sein du TPIR.

10.在卢旺达国际法庭活动中更换辩护律师成了家常便饭

评价该例句:好评差评指正

11.Les incursions dans les villes et zones palestiniennes sont désormais devenues chose courante pour les forces de défense israéliennes.

11.以色列国防军入侵巴勒斯坦城镇和地区现在已经成为“家常便饭”。

评价该例句:好评差评指正

12.Faute de respect et de compréhension, troubles civils et guerres deviennent courants et il s'avère indispensable de se pardonner mutuellement.

12.没有尊重和理解,内乱和战争就会变成家常便饭,那么,相互宽恕就不可缺少。

评价该例句:好评差评指正

13.Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.

13.很多法国广告都在暗示性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。

评价该例句:好评差评指正

14.Les problèmes que nous venons de citer se combinent pour créer une accumulation de retards de sorte que ceux-ci deviennent la norme.

14.上述缺陷总体效应,就是积压工作日积月累,拖延成了家常便饭

评价该例句:好评差评指正

15.Il n'est pas rare non plus de travailler le week-end.En conclusion, il faut être prêt à s'investir pleinement dans sa vie professionnelle.

15.在韩国人看来,周末加班已是家常便饭,总而言之,想在韩国工作,就必须准备好全心全意地投入到职业生活之中。

评价该例句:好评差评指正

16.S'il ne s'agissait pas d'un phénomène bien connu à l'Assemblée, les Israéliens et les autres victimes du terrorisme palestinien pourraient en être attristées.

16.如果在大会中这种现象还没有变成家常便饭,那么以色列人和巴勒斯坦恐怖主义其他受害者真会感到十分悲伤。

评价该例句:好评差评指正

17.Un jour, un Chinois prépare un festin pour son ami étranger, sans oublier de lui dire sans cesse « c’est un Bian Fan ».

17.一天,一个中国朋友为一个外国客人准备了一顿丰盛晚餐,却一直不停地说,“便饭而已”。

评价该例句:好评差评指正

18.Les actes de violence, un cycle de représailles et de contre-représailles, des actes politiques d'une extrême mesquinerie semblent trop souvent être à la norme.

18.暴力动、报复和反报复循环、极其狭隘政治小动作,经常看来是家常便饭

评价该例句:好评差评指正

19.Le Rapporteur spécial est consternée par la situation qui prévaut dans certains pays, où les violations du droit à la vie semblent être devenues quotidiennes.

19.对于在某些国家侵犯生存权利事件已经成为家常便饭,特别报告员感到极度不安。

评价该例句:好评差评指正

20.Du reste, il était apprécié du premier sapeur de l'Europe, il machinait familièrement avec Louis XI, et mettait souvent la main aux secrètes besognes du roi.

20.此外,他很受欧洲第一号破坏家赏识,路易十一合搞阴谋是家常便饭,经常染指王上秘密勾当。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


portraicturer, portrait, portrait-charge, portraitiste, portrait-robot, portraiturer, port-saïd, port-salut, portsmouth, port-soudan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

新无国界第一册

1.Le petit repas très simple chez M. et Mme Lavigne.

Lavigne夫妇家的简单便

「新无国界第一册」评价该例句:好评差评指正
用法语会话

2.Ah, merci ! C'est quelque chose de très simple.

啊,谢谢!都是家常便

「用法语会话」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

3.Le chirurgien s'ennuie jamais, et les blessures ou la mort sont monnaie courante.

外科医生的工作从不间断,船员的伤亡已经是家常便

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.La guerre, la lutte, la mêlée, étaient son air respirable et le mettaient de belle humeur.

战争、武斗、冲突是他的家常便,使他心情愉快。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

5.Mais cette dernière circonstance l’avait peu frappé, la reine, depuis son mariage, veillant et pleurant beaucoup.

不过,王后的情形并没令他感到意外,为成婚以来,失眠和落泪,在王后乃是家常便

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

6.Pour lui, élever des chèvres est à la portée de tous.

对他来说,养山羊是家常便机翻

「JT de France 2 2023年5」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

7.Ici, c'est presque devenu une affaire de famille.

在这里,它几乎成了家常便机翻

「JT de France 2 2023年6」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

8.Ces ventes sont devenues un rendez-vous régulier pour cette mère de famille.

这些销售已经成为这位母亲的家常便机翻

「JT de France 2 2023年5」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2

9.Dans ma vie, c'est devenu un acte banal.

在我的生活中,这已成为家常便机翻

「JT de France 2 2023年2」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

10.Une enquête a été ouverte, mais ici, les résidents sont unanimes: les problèmes d'ascenseur sont quotidiens.

调查已经展开,但这里的居民一致认为:电梯出问题是家常便机翻

「JT de France 2 2023年5」评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

11.Et n'oublions pas un autre petit point négatif hein, pardon Donald Trump, et il faudrait deux bouteilles de Soylent pour remplacer un repas français.

还有一个小消极点,不好意思,唐纳德·特朗普,一顿法式便相当于两瓶Soylent饮品。

「喝茶小哥Romain」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

12.Le soir, il mangeait la pot-bouille chez les Lorilleux ; c’était une économie pour tous les trois. Même, il passait chez eux les avertir de ne pas l’attendre, parce qu’il était invité ce jour-là par un ami.

晚上,他常去罗利欧夫妇家吃便,三个人搭伙可以省些开销。现在去他家是要告诉他们,不必等他一起进餐了,为今天有个朋友请他作客。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

13.Il était hélas fréquent que les métros restent rivés à leurs rails et les trains à l'arrêt, sans qu'aucune autre explication ne soit donnée, à part la ritournelle sur la vétusté du matériel qui entraînait pannes à répétition.

鉴于伦敦的公共交通状况,我完全理解他的担心。为设备老旧故障频发引起的延误更是家常便

「《第一日》&《第一夜》」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


posada, posage, pose, posé, posé-décollé, posément, posemètre, posepnite, posepnyte, poser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接