有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas d'un « manque de régulation du système », mais cela fait partie intégrante du système capitaliste qui est fondé sur la spéculation concernant tous les biens et valeurs afin d'obtenir le plus de gains possibles.

这不是“制度监管失败”,而是资本主义制度利所有资产和价值投机倒把组成部分,以获取可能最大利益。

评价该例句:好评差评指正

Cuba estime que la Convention a prouvé son efficacité et qu'elle pourra poursuivre cette voie si les États parties dans leur ensemble oeuvrent de bonne foi à la réalisation de cet objectif, en délaissant les positions opportunistes, dominatrices et unilatérales.

古巴认为公约表明是有效文书和应继续使,只要各缔约国真诚致力实现此目标,不持投机倒把、仗势欺人、独断专行立场。

评价该例句:好评差评指正

Aussi a-t-on institué une ligne du budget consacrée à l'acquisition par le Ministère du logement et de l'urbanisme de terrains, en vue de permettre une programmation de l'aménagement du territoire suffisamment avancée pour éviter la spéculation de la part des actuels propriétaires de ces terrains.

因此,算设了专门以资助城规部购买土地部分,既以援助及时做出规划,又为了防止土地所有者投机倒把

评价该例句:好评差评指正

Nous n'avons pas l'intention de nous lancer dans un débat inutile, hors de propos et contre-productif avec le représentant de l'Arménie, mais nous voudrions néanmoins appeler l'attention des délégations sur les faits suivants, au sujet desquels le représentant de l'Arménie aura peine à accuser l'Azerbaïdjan de se livrer à des spéculations.

我们无意与亚美尼亚代表进行无谓、不相关和会产生对话,但我们要请各代表团注意以下事实,它涉及亚美尼亚代表甚至不能指控阿塞拜疆投机倒把内容。

评价该例句:好评差评指正

Ceci à son tour a mis en évidence la nécessité pour les gouvernements d'adopter des politiques de logement proactives répondant aux besoins des pauvres et des groupes à faible revenu et de mettre en place les cadres réglementaires appropriés propres à éviter des pratiques débridées, spéculatives et prédatrices, en matière de financement du logement.

因此,这显示各国政府需要采取有利于穷困和低收入群体所需住房政策,并实施能够防止投机倒把、强取豪夺住房融资适当监管框架。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons examiné de manière franche et directe les questions telles que la dépendance des produits de base, les effets de l'économie de marché sur cette dépendance, l'utilisation des produits de base en tant que véhicules d'investissement et de spéculation sur des marchés financiers libres et déréglementés et les effets de ce phénomène sur l'instabilité naturelle des recettes provenant des produits de base.

我们以坦率和开诚布公方式讨论了问题,包括对商品依性赖、自由市场对这种依赖性影响、利商品为在无管制自由资本市场上进行投资和投机倒把工具以及这些现象对商品收入自然波动影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参数方程, 参数化, 参数选择, 参苏饮, 参天, 参天大树, 参透, 参伍不调, 参悟, 参详,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Et c’est vous qui l’aviez trouvé !

倒把它找

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De sorte que le gouverneur du château fut débarrassé à la fois du furieux et du fou ?

“那么监狱长倒把凶犯和疯犯同时摆脱掉?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De son côté, Cottard prospérait et ses petites spéculations l'enrichissaient.

至于柯塔尔,他可真是春风得意,投机倒把小买卖做得红红火火,从中发横财。

评价该例句:好评差评指正
督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voyez, Monsieur, qu’il est bien mort, dit le médecin ; cette brûlure au talon est décisive ; le pauvre fou est guéri de sa folie et délivré de sa captivité.

“您看,先生,他真,”生说道,“烧脚跟是最厉害。这个可怜疯子这一来倒把疯病治好,他从监狱生活里解脱出来啦。”

评价该例句:好评差评指正
不自知喜剧演员 Les Comédiens sans le savoir

Elle partit sur cette tirade où chacune des phases de sa vie antérieure avait déteint, en laissant Gazonal autant épouvanté de cette confidence que par cinq dents jaunes qu’elle avait montrées en essayant de sourire.

讲完这一通使她往生活哪一阶段都黯然失色后,她就走。她这番知心和她试图微笑时露出来五颗大黄牙,倒把加佐纳勒吓得要死。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’ai reçu de lui il y a déjà longtemps une lettre à ce sujet, à laquelle je me suis empressé de ne pas me conformer, et qui ne laisse aucun doute sur ses sentiments, au moins d’amour, pour sa femme.

“我收到过他一封信,这是很久,信上说到这件事。我尽量不把它当真,不过他在信里倒把自己感情表白得很清楚,至少说明他对妻子爱情已经淡漠下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参议院的, 参与, 参与盗窃, 参与分红, 参与各项活动, 参与某人的活动, 参与一事, 参与阴谋活动, 参与战争, 参与者(积极),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接