有奖纠错
| 划词

1.Il règne dans cette classe un chahut insupportable .

1.这教室里着让人无法忍受喧闹声。

评价该例句:好评差评指正

2.On y trouve par exemple des allégations persistantes sans aucune preuve corroborante.

2.例如,增编了没有助证指控。

评价该例句:好评差评指正

3.L'omniprésence des armes continue à se traduire par une forte insécurité sur l'ensemble du territoire.

3.武器使得全国各地高度不稳定。

评价该例句:好评差评指正

4.Toutefois, dans notre tour de Babel moderne, les malentendus prévalent.

4.然而,我们当代巴别塔着误解。

评价该例句:好评差评指正

5.L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.

5.非洲最近历史着巨大人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

6.Le processus de paix continue d'être marqué et influencé par des intérêts sectaires et individuels.

6.宗派和个人利益继续并影响和平进程。

评价该例句:好评差评指正

7.Les rues sont pleines de journaux kényens et ougandais.

7.街上着肯尼亚和乌干达

评价该例句:好评差评指正

8.Les pays producteurs d'armements noient le monde sous toutes sortes d'armes qui alimentent les conflits.

8.武器生国使世助长冲突各类武器。

评价该例句:好评差评指正

9.Il y a quelques années seulement, la région était ravagée par des guerres civiles sanglantes.

9.就在几年前,该地区着流血内战。

评价该例句:好评差评指正

10.Le déclin séculaire des prix réels provient essentiellement de la saturation des marchés.

10.实际价格长期下降主要是由于市场商品

评价该例句:好评差评指正

11.Notre Organisation a été assaillie par des allégations de corruption et d'abus.

11.联合国着各种腐败和滥用职权指控。

评价该例句:好评差评指正

12.L'enseignement de cette discipline abonde en fabrications mensongères historiques et religieuses.

12.所传授课程着对历史和宗教捏造。

评价该例句:好评差评指正

13.Il continue à connaître la violence et les conflits, l'injustice et l'oppression.

13.它仍然着暴力和冲突以及非正义和压迫。

评价该例句:好评差评指正

14.De la musique occidentale était diffusée dans leur cellule sans interruption, vingt-quatre heures sur vingt-quatre.

14.监室里着西方音乐,一天24小时一刻也不停歇。

评价该例句:好评差评指正

15.Premièrement, il y la déformation et l'enjolivement par le Japon d'une histoire empreinte de crimes.

15.第一个威胁是日本歪曲和美化其犯罪历史。

评价该例句:好评差评指正

16.Mais ce mot figure toujours au premier plan des discours palestiniens.

16.但巴勒斯坦发言中仍着占领这个词。

评价该例句:好评差评指正

17.Il est très tentant de traiter par le mépris cette rhétorique pleine d'accusations contre l'Azerbaïdjan.

17.我实在不愿意理会这种着对阿塞拜疆指控诡辩言论。

评价该例句:好评差评指正

18.L'insécurité en particulier a entravé les opérations pendant la période considérée.

18.特别是,告所述期间,作业环境着不安全因素。

评价该例句:好评差评指正

19.En dépit de mesures de sécurité renforcées, la violence a sévi pendant la campagne électorale.

19.虽然加强了安保措施,但竞选期间仍然暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

20.Le cyberespace héberge une quantité alarmante de matériels pornographiques mettant en scène des enfants.

20.网络空间着各种儿童色情制品,其数量之大令人担忧。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hyposthénurie, hypostimulinie, hypostome, hypostracum, hypostratotype, hypostructure, hypostyle, hyposulfate, hyposulfite, hyposulfite de soude,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

化身博士

1.Ces deux passions viles firent rage dans son cœur.

一直充斥着卑鄙的感情。

「化身博士」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

2.D’ailleurs, la monarchie avait quelquefois besoin d’enfants, et alors elle écumait la rue.

况且君主制在某些时候需要儿童,而当时儿童充斥街头。

「悲惨世界 Les Misérables 第三部」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

3.Là, un sentiment de panique s'empare de toi.

这时,恐惧的感觉充斥了你全身。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

4.Ces bruits que l'on entend partout et à toute heure énervent et rendent fou.

这些充斥所有的噪音,使我们恼火,甚至疯掉了。

「循序渐进法语听写提高级」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

5.Ils ponctuent Facebook, Instagram, TikTok, Twitter et j'en passe.

它们充斥在脸书、INS、抖音、推特等等平台上。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
美食法语

6.Salades, carottes, choux, oignons, pastèques sont à profusion sur les étals.

货摊上充斥着大量沙拉,胡萝卜,卷心菜,洋葱,西瓜。

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

7.Elle pensait trop à lui, elle restait trop pleine de lui.

她太思念了。她满脑子都充斥的身影。

「小酒 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

8.Deux, ils sont fourrés de jeux de mots douloureux qui personnellement me rendre triste.

二,它们充斥着令人痛苦的双关语,这让我很难过。

「Depuis quand」评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

9.Il lançait ses poings dans le vide. Alors, une fureur s’empara de lui.

边说边用拳头向空打去。怒火充斥的全身。

「小酒 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

10.Toute la journée, Gervaise marchait dans cette misère qu’il étalait complaisamment.

一天到晚,热尔维丝身旁总也充斥和颜悦色地道出的种种困苦和痛楚。

「小酒 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

11.La télévision est pleine d'émissions qui ne parlent que de réussite financière, de gens riches et célèbres.

电视上充斥着那些只谈论赚钱、富人和名人的节目。

「Le nouveau Taxi 你好法语 2」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

12.Dans une société saturée de mots, on retrouve ainsi la douceur de la communication silencieuse.

在一个充斥着陈词滥调的,只有这样才能使我们感受到无声交流的美妙。

「法语综合教程4」评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

13.Vous ne partagez que très peu vos intuitions, et tout ce monde intérieur riche d'intuitions avec les autres.

你们很少分享你们的直觉,内在世界充斥着对别人的直觉。

「MBTI解析法语版」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

14.Elle, de son côté, était bien injuste envers les jolis cavaliers qui peuplent le bois de Boulogne.

她呢,她则对充斥着布洛涅森林的那些漂亮骑士太不公正。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

15.Avec ça, une odeur d’amidon aigre, une puanteur faite de moisi, de graillon et de crasse.

充斥着灰浆的酸味,霉菌的臭气,残肴的油腻气。

「小酒 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
你在哪

16.Le reste du voyage se fit dans le silence qui règne souvent après la peur.

在接下来的旅途,整个机舱充斥着绝对的宁静,像是危险过后的一种必然反应。

「你在哪?」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

17.Mais en vrai la plupart du temps j'étais seul, avec trop de pensées pour ma petite tête d'ado frustré.

但是,大多数时间,我都是一个人,脑子充斥着丧气的想法。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年9月合集

18.Ces vidéos courtes inondent les réseaux sociaux.

这些短视频充斥交网络。机翻

「JT de France 2 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

19.Plein d'écrans envahissent les maisons : tablette, smartphone, ordinateur portable ou nouvelle télé connectée à Internet.

我们的家充斥着许多电子产品:平板电脑、智能手机、笔记本电脑或新型网络电视。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

20.On va avoir l'impression d'avoir une endive brisée, et ça va permettre au palais de ne pas saturer en amertume.

然后,我们感觉到这道菜的苦味被打破了,味蕾也不被苦味充斥

「Top Chef 2023 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hypoténuse, hypothalamectomie, hypothalamique, hypothalamus, hypothécable, hypothécaire, hypothécairement, hypothénar, hypothénuse, hypothèque,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接