有奖纠错
| 划词

1.Depuis des années, Rafael Ortiz rêvait de descendre les terrifiantes chutes Big Banana, au Mexique.

1.,拉斐尔•奥尔蒂斯一直梦想能够从墨西哥可怕的大香蕉瀑布冲下

评价该例句:好评差评指正

2.Il est toujours déchirant d'apprendre la perte d'amis chers ou de membres de sa famille - que ce soit un adolescent participant à une course de motos illégale dans les rues de Kuala Lumpur, une famille rentrant de vacances quelque part en Grèce ou un bus chargé de voyageurs qui s'écrase dans un ravin quelque part au Pakistan.

2.得知自己的亲友和家庭成死于公路交通事故,不论死者在吉隆坡街上非法飙车的少、还自希腊渡假归的一家在巴基斯坦某地冲下沟壑的一车乘客,都让心碎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alantate, alantine, alantique, alantol, alantolactone, alanylbenzène, alanyle, alanylglycine, Alaouite, Alaric,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Et tous de redescendre la berge à toutes jambes.

于是大家又从河堤上冲下去。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
国家

2.On déboule à toute allure, on plonge en chute libre et on atteint le bassin.

我们以极快的速度冲下,跃入由落体状态,然后到达水池。

「国家理」评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

3.Horreur ! Ce vilain volatile n'a pas hésité à s'en prendre à un pauvre cookie sans défense.

坏了!这个可恶的飞鸟一下子冲下来叼走了一块没有防备的饼干。

「基础法语小知识」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

4.Cyrus Smith et ses compagnons montèrent sur la plate-forme. Un capot béant était là. Tous s’élancèrent par l’ouverture.

史密斯和他的伙伴们登上平台。这里有一个敞开的仓口。大家一齐从仓口冲下去。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

5.Les coureurs du Tour dévalent les pentes sans modération.

巡回赛车手节制冲下斜坡。机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

6.Il dévala deux étages et se trouvait en haut de l'escalier de marbre lorsqu'il les vit se hâter vers lui.

他全速冲下楼,来到大理石楼梯顶端,这时他看到他们正急匆匆己走来。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

7.Et s’assurer ou pas de pouvoir dévaler les pistes recouvertes d'or blanc.

并确保是否能够冲下覆盖着白金的斜坡。机翻

「Réussir le DALF C1-C2」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

8.Celui-ci répondit en s'élançant derrière elle dans l'escalier sombre.

“后者回答说,跟在她身后冲下黑暗的楼梯。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

9.Alors la Lumière Noire d'Ungoliant s'étendit jusqu'à noyer les racines des Arbres et Melkor s'élança sur la colline.

然后,Ungoliant 的黑光蔓延开来,直到淹没了树根,Melkor 冲下了山坡。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

10.Du fond d'Angband il produisit d'immenses nuages de fumée qui dévalèrent les pentes des Montagnes de Fer.

他从安格班德的深处产生了巨大的烟雾,从铁山的山坡上冲下来。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

11.Marche, traîne-toi, s'il le faut, glisse sur les pentes rapides, et tu trouveras nos bras pour te recevoir au bout du chemin.

必要时拖着脚步走,从比较陡峭的斜坡上冲下来,不要因为你要走到最后才找到我们而害怕。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

12.Au milieu du chaos, une scène que l'on croirait sortie d'un film: cet homme qui dévale la crue sur son matelas pneumatique.

在一片混乱中,一个看起来像电影里的场景:这个人在他的气垫上冲下洪水。机翻

「JT de France 2 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

13.Relève-toi donc et reprends ta route. Marche, traîne-toi, s’il le faut, glisse sur les pentes rapides, et tu trouveras nos bras pour te recevoir au bout du chemin.

所以站起来走,必要时拖着脚步走,从比较陡峭的斜坡上冲下来,不要因为你要走到最后才找到我们而害怕。

「心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

14.Voyant cela, tous les Noldor furent sur des charbons ardents : Fingon mit son heaume blanc, fit sonner les trompettes et toute l'armée d'Hithlum dévala les collines dans un assaut soudain.

看到这一幕,所有的诺多人都躺在热煤上:芬贡戴上他的白色头盔,吹响号角,希斯勒姆的整个军队突然冲下山丘。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

15.Le lendemain, l’océan se montra couvert d’immenses goëmons, semblable à un vaste étang obstrué par les herbes. On eût dit une de ces mers de sargasses formées de tous les débris d’arbres et de plantes arrachés aux continents voisins.

第二天,洋面上漂满了长大的海藻,活象一个际的青草池塘。人们简单以为是北大西洋那种由邻近大陆冲下来的残树断草聚集而成的“藻海”被人搬到了此

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

16.Morgoth prit le corps du Roi des Elfes, l'écrasa et voulut le jeter à ses loups, mais Thorondor descendit en hâte de son aire, là-haut sur les sommets des Crissaegrim, plongea sur Morgoth et lui déchira le visage.

魔苟斯拿起精灵王的尸体,碾碎了它,想把它扔给他的狼群,但索隆多从他的禾场上冲下来,爬上了克里斯萨格里姆的山峰,扑向魔苟斯,把他的脸撕成了碎片。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


alberge, albergier, Albert, albertite, albertol, albidase, Albien, Albigeois, albigeoise, albimisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接