有奖纠错
| 划词

Le cours d'eau affouille sa rive.

水流河岸。

评价该例句:好评差评指正

L'orage a raviné une pente.

暴雨把斜坡成一道道沟。

评价该例句:好评差评指正

Ils se caractérisent par un lessivage rapide des eaux souterraines et un écoulement unique.

浅含水层的特点是地下水的活跃,径流系统单一。

评价该例句:好评差评指正

Le Koweït entend aussi lessiver les contaminants résiduels du sol et de la zone vadose situés au-dessus des aquifères.

科威特还拟议含水层上面土壤和渗流区中的残留污染物。

评价该例句:好评差评指正

Dans son état actuel, la route, qui est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes balayant l'île, doit constamment être refaite.

目前的道路易被经常横全岛的暴风雨掉,必须经常修复。

评价该例句:好评差评指正

La route, dans son état actuel, est souvent endommagée par les fréquentes tempêtes qui balaient l'île, et doit constamment être refaite.

目前的道路易被经常横全岛的暴风雨掉,必须经常修复。

评价该例句:好评差评指正

La route, dans son état actuel, est souvent endommagée à cause des fréquentes tempêtes qui balaient l'île, et doit constamment être refaite.

目前的道路易被经常横全岛的暴风雨掉,必须经常修复。

评价该例句:好评差评指正

Le désastre est arrivé dimanche 8, à la suite de pluies torrentielles qui ont fait déborder la rivière Bailong et provoqué d'importants glissements de terrain.

这场灾难于8号周日来临,由于当天暴雨不断龙河舟曲段,造成特大山体土地滑坡。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les eaux usées et l'écoulement des pluies ne peuvent être facilement drainés, ils débordent sur la zone alentour, y répandant les déchets et les excréments.

如果废水和暴风雨物无法顺畅地进入排水沟,积水便把废物和粪便到周围整个地区。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'un petit Etat insulaire en développement a fait observer que les contaminants pouvaient être déversés dans la mer lors de marrées plus fortes qu'à l'ordinaire.

小岛屿发展中国家的代表指出,污染物可以被高于平均水量的潮水入海。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement affouiller tout avec la larme, mais aussi avec le temps qui passe.Le plus long avec le passage du temps, le plus fade qui affouille,comme du thé faible ininterrompu.

一切的除了眼泪就是时间,以时间来推移感情,时间越长,得越淡,仿佛不断稀释的茶。

评价该例句:好评差评指正

Les toilettes à chasse d'eau consomment de grandes quantités d'eau pour l'évacuation, le transport et la dilution des déchets (environ 40 % de l'ensemble des besoins en eau du ménage).

水马桶消耗大量用水来走及稀释(约占家庭耗水量的40%)。

评价该例句:好评差评指正

Les palétuviers contribuent aussi à la survie des récifs coralliens en piégeant des sédiments de ruissellement, et cela est d'importance critique pour le secteur touristique de certains pays, comme ceux des Caraïbes et du Pacifique Sud.

这种森林通过集聚沉积物而维持了珊瑚礁的健康生长,它在这方面发挥的作用对加勒比和南太平洋一些国家的旅游业十分重要。

评价该例句:好评差评指正

L'altitude relative des gisements diamantifères assure un écoulement rapide des eaux de pluie; les installations de pompage sont donc beaucoup moins sollicitées que dans le Haut et le Bas Lofa et l'extraction peut continuer pendant toute la saison humide.

金刚石矿藏地势增高,使雨水能够迅速往下,与上下洛法相比,对抽水能力的需求大大降低,并能在整个雨季继续开采。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un accroissement de la température de l'eau favorisait la multiplication des agents microbiens; des précipitations extrêmement fortes entraînaient un ruissellement excessif sur les matières d'origine fécale en direction des eaux potables; des événements climatiques extrêmes risquaient d'endommager les systèmes locaux de traitement des eaux usées et de provoquer la contamination des systèmes.

例如,水温的升高为微生物媒的繁殖创造了有利条件;极高的降雨量造成从粪便中产生的物质溢流,并被进入饮用水;极端的天气事件可能会破环当地的下水系统,造成水系污染。

评价该例句:好评差评指正

Du fait de la résistance des matières synthétiques modernes, on estime que certains engins de pêche abandonnés continuent à dériver dans les océans avec les courants pendant des années, voire des décennies, jusqu'à ce qu'ils s'échouent sur des récifs peu profonds, des bancs de sable ou des plages, où ils finissent par se dégrader.

由于现代合成材料难以降解,相信有些遗弃的渔具会继续随着洋流在海洋中漂流数年或数十年,直至被到浅海珊瑚、海岸或海滩上,最终降解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蝶骨的, 蝶筛隐窝, 蝶式, 蝶酸, 蝶形的, 蝶形底储罐, 蝶形阀, 蝶形花科, 蝶形滑车, 蝶形螺母,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Des torrents d'eau ont creusé la paroi rocheuse, provoquant des affaissements par endroits.

洪流冲刷出峭壁,导致一些地方塌陷。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Déjà, les marées sont de plus en plus fortes et s'attaquent aux îles.

海潮来势越来越凶猛,拍打冲刷着群岛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au début d'octobre, de grandes averses balayèrent les rues.

十月伊始,暴雨一次次冲刷着大街。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry et Ron semblaient assommés, comme si un raz-de-marée les avait brusquement submergés.

哈利和罗恩呆呆地坐着,好像刚被海潮冲刷过一样。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais c'est vraiment la pluie qui vient lessiver le sol et vient après polluer les plages.

这种情况主要是由于降雨冲刷土壤,进而污染海滩。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普

Parfois, l'éruption s'accompagne d'une coulée de lave liquide qui emporte une partie du cratère.

喷发会伴随着液态熔岩流,冲刷掉火山口一部分。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et quand la pluie tombe, elle balaye tout sur son passage, y compris votre véhicule.

而当雨水落就会冲刷掉路上一切,包括您车辆。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se laissa donc entraîner sur la route obscure, luisante de pluie, devant la gare de Pré-au-Lard.

他只好由着自己被向霍格莫德车站外那条被雨水冲刷黑乎乎街道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La marée était basse alors, et ils purent aisément passer sous l’arcade, dont le flot battait le pied-droit basaltique.

现在正是落潮,他们毫不困难地从拱形洞口边穿过去,海水从右边冲刷着船身。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Enfin, le fil, faisant un angle brusque, toucha les roches du littoral, véritable semis d’écueils que les grandes marées devaient battre.

电线突然拐到海滩上岩石那儿去了。海滩上布满了暗礁,波涛不冲刷着岩石。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Des pluies de déluge lavèrent le pavé à grande eau, nettoyèrent le ciel et le laissèrent pur de nuages au-dessus des rues luisantes.

瓢泼大雨冲刷着路面,大雨过后,天空洁净如洗,万里无云,同闪光街道相映成趣。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un vieux parapluie pourra même se voir doté d'une jambe, d'un œil et d'une langue pour jouer des farces au détour d'une ruelle balayée par la pluie.

一把旧雨伞甚至可以被赋予一条腿、一只眼睛和一条舌头,在雨水冲刷小巷转弯处开始恶作剧。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les tronçons basaltiques, emboîtés l’un dans l’autre, mesuraient quarante à cinquante pieds de hauteur, et l’eau, paisible malgré les agitations du dehors, venait en baigner la base.

玄武岩栋梁一个套着一个,高度从四十英尺到五十英尺不等,尽管洞外怒潮正在奔腾,这里面海水却总是平静地冲刷着栋梁底部。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il avait examiné surtout la partie de la grève que la haute mer ne recouvrait pas, car, sur sa lisière, le flux et le reflux devaient avoir effacé tout indice.

他特别注意潮水冲不到海滩,因为靠海一带潮水是会把所有痕迹都冲刷

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En plein jour, cette descente fut moins périlleuse, et, d’ailleurs, la couche de cendres, recouvrant le poli des roches, permettait d’assurer plus solidement le pied sur leurs surfaces déclives.

这次是大白天,坡不象上次那么危险;并且冲刷岩石上还铺了一层烟尘,因此脚步要稳得多。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un parcours plein de surprises, de sensations et de frissons, qui se fait généralement en 3 heures entre ces rapides, ou lessiveuses, et douches sous les nombreuses cascades naturelles de la rivière Mengdong.

- 充满惊喜、感觉和刺激路线,通常需要 3 小,在猛洞河许多天然瀑布急流、冲刷和阵雨之间进行。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Les bien immobiliers pieds dans l'eau érosion à votre porte ne baissent pas, ils augmentent même parfois, nous serions myopes devant le risque, nus n'arrivons pas à nous projeter dans un aléas à trente ans...

家门口被冲刷水边房产不但没有减少,有甚至还在增加, 我们面对风险是短视,三十岁就无法预测自己风险. . .

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsqu'ils tournèrent dans le couloir du portrait de la grosse dame, il jeta un regard dans le parc, à travers une fenêtre ruisselante de pluie, mais il n'y avait toujours pas de lumière dans la cabane de Hagrid.

当他们拐进胖夫人那条走廊,他透过一扇被雨水冲刷窗户望着外面黑黝黝场地。海格小屋里仍然没有灯光。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Direction le quartier du Larvotto. Ici pas de bruit moteur mais des bruits de vagues s'échouant sur la plage, entre explorer les fonds marins ou vous balader sur la promenade des champions vous aurez le choix.

指示拉沃托区。这里没有马达噪音,而是海浪冲刷在海滩上声音,在探索海底或在冠军长廊上漫步之间,您将可以选择。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ce banc est un produit des alluvions marines, un amas considérable de ces détritus organiques, amenés soit de l’Équateur par le courant du Gulf-Stream, soit du pôle boréal, par ce contre-courant d’eau froide qui longe la côte américaine.

这条暗礁是海水冲积而成,堆积着大堆有机体残骸,这些残骸可能是海湾暖流从赤道带来,也可能是沿着美洲海岸逆向北极寒流带来,还堆积着一些由于雪崩而冲刷岩石。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 丁氨二酸, 丁胺, 丁巴比妥, 丁坝, 丁苯橡胶, 丁册, 丁撑, 丁撑硫, 丁醇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接